Eurovision 2026 Czechia:
Daniel Žižka - "Crossroads"
Crossroads
Follow a voice unknown
Learn how to swim in open waters on your own
A jar hollow won't reach the ocean floor
Where foreign fields and tangled strings unfold
Mother I'll get lost without a map
There's too many ways
Inside this vicious spider web
Crossroads
Patterns and exceptions interwoven
I'm amazed how well we get unwell
Then trade our pain for a metal frame
Oh, I gotta find what's out there
Mother, I'll get lost without a map
There's too many ways
Inside this vicious spider web
Crossroads
Patterns and exceptions interwoven
We are creatures wired well for this space
We're the human race
Oh, we try our best
To operate on pure love and rage
Ungrateful child in a golden cage
For Mother Earth
Man cannot change
Crossroаdѕ
Խաչմերուկներ
Հետևի'ր անհայտ ձայնին
Սովորի'ր ինչպես լողալ բաց ջրերում ինքնուրույն
Դատարկ տարան օվկիանոսի հատակը չի հասնի
Ուր օտար դաշտերն ու խճճված լարերն են արձակվում
Մայրիկ, ես կկորեմ առանց քարտեզի
Ճանապարհները չափազանց շատ են
Այս չարագործ սարդոստայնի ներսում
Խաչմերուկներ
Օրինաչափություններ ու բացառություններ հյուսված մեկմեկու
Ապշած եմ, թե ինչ լավ ենք վատանում
Ապա մեր ցավը մեդալով փոխում
Ա՜խ, պետք է պարզեմ՝ ինչ կա անհատնում
Մայրիկ, ես կկորեմ առանց քարտեզի
Ճանապարհները չափազանց շատ են
Ներսում չարագործ այս սարդոստայնի
Խաչմերուկներ
Օրինաչափություններ ու բացառություններ՝ հյուսված մեկմեկու
Այս վայրի համար մենք լավ լարված արարածներ ենք
Մենք մարդկային ցեղն ենք
Ա՜խ, մենք փորձում ենք մեր լավագույնը
Գործելու համար սուր զգացմունքներով
Անշնորհակալ զավակ ոսկե վանդակում
Մայր Երկրի համար
Մարդը փոխվել չի կարողանում
Խաչմերուկներ
Cruïlles
Segueix una veu desconeguda
Aprèn a nedar en aigües obertes tot sol
Un buit pot no arribarà al fons oceànic
On planúries estrangeres i cordills embolicats s'estenen
Mare, em perdré sense un mapa
Hi ha massa camins
En aquesta teranyina viciosa
Cruïlles
Patrons i excepcions entrellaçats
Em sorprèn com fàcilment ens posem malament
I bescanviem el nostre dolor per un marc de metall
Oh, he de trobar el que hi ha allà fora
Mare, em perdré sense un mapa
Hi ha massa camins
En aquesta teranyina viciosa
Cruïlles
Patrons i excepcions entrellaçats
Som criatures ben dissenyades per aquest espai
Som la raça humana
Oh, intentem fer el millor que podem
Per funcionar a base d'amor pur i ràbia
Infant desagraït en una gàbia daurada
Per la Mare Terra
L'home no pot canviаr
Cruïlleѕ
Křižovatky
Následuj neznámý hlas
Nauč se plavat v otevřených vodách sám
Dutá nádoba nedosáhne na dno oceánu
Kde se rozprostírají cizí pole a zamotané provázky
Matko, bez mapy se ztratím
Je tu příliš mnoho cest
Uvnitř této zlé pavučiny
Křižovatky
Vzory a výjimky propletené
Jsem ohromen, jak dobře se nám daří být nemocní
Pak vyměníme svou bolest za kovový rám
Oh, musím zjistit, co je tam venku
Matko, bez mapy se ztratím
Je tu příliš mnoho cest
Uvnitř této zlé pavučiny
Křižovatky
Vzory a výjimky propletené
Jsme stvoření dobře přizpůsobená tomuto prostoru
Jsme lidská rasa
Oh, snažíme se ze všech sil
Fungovat na čisté lásce a vzteku
Nevděčné dítě ve zlaté kleci
Pro Matku Zemi
Člověk ѕe nemůže změnit
Křižovаtky
Skilleveje
Følg en ukendt stemme
Lær at svømme i åbent vand på egen hånd
En hul krukke når ikke havets bund
Hvor fremmede marker og sammenfiltrede tråde udfolder sig
Mor, jeg ville fare vild uden et kort
Der er alt for mange veje
Inde i dette onde spindelvæv
Skilleveje
Mønstre og undtagelser vævet sammen
Jeg er forbløffet over, hvor gode vi er til at blive syge
Og så bytter vi vores smerte ud med en metalramme
Åh, jeg må finde ud af hvad der er derude
Mor, jeg ville fare vild uden et kort
Der er alt for mange veje
Inde i dette onde spindelvæv
Skilleveje
Mønstre og undtagelser vævet sammen
Vi er skabninger skabt til dette rum
Vi er menneskeheden
Åh, vi gør vores bedste
For at handle på ren kærlighed og vrede
Et utaknemmeligt barn i et gyldent bur
For Moder Jord
Kаn mennesket ikke ændre ѕig
Skilleveje
Kruispunten
Volg een onbekende stem
Leer hoe je alleen moet zwemmen in open wateren
Een holle pot zal de oceaanbodem niet bereiken
Waar vreemde velden en verwarde snaren zich ontvouwen
Moeder ik verdwaal zonder een kaart
Er zijn te veel wegen
Binnenin dit wrede spinnenweb
Kruispunten
Patronen en uitzonderingen verweven
Ik sta versteld hoe snel we ziek worden
Dan ruilen we onze pijn in voor een metalen frame
Oh, ik moet uitzoeken wat daar is
Moeder ik verdwaal zonder een kaart
Er zijn te veel wegen
Binnenin dit wrede spinnenweb
Kruispunten
Patronen en uitzonderingen verweven
Wij zijn wezens die goed zijn toegerust voor deze ruimte
Wij zijn het menselijk ras
Oh, we doen ons best
Handelen vanuit pure liefde en woede
Ondankbaar kind in een gouden kooi
Voor Moeder Aarde
Men kan niet verаnderen
Kruiѕpunten
Risteykset
Seuraa tuntematonta ääntä
Opettele uimaan avovedessä itseksesi
Ontto purkki ei yllä valtamerenpohjaan
Missä vieraat kentät ja sotkeutuneet langat avautuvat
Äiti, eksyn ilman karttaa
Teitä on liikaa
Tämän julman hämähäkinverkon sisällä
Risteykset
Kuviot ja poikkeukset kietoutuvat toisiinsa
Olen hämmästynyt, kuinka hyvin me sairastumme
Sitten vaihdat kipumme metallirunkoon
Oh, mun täytyy löytää mitä ulkona on
Äiti, eksyn ilman karttaa
Teitä on liikaa
Tämän julman hämähäkinverkon sisällä
Risteykset
Kuviot ja poikkeukset kietoutuvat toisiinsa
Olemme hyvin ohjelmoituna olentoja tähän tilaan
Me olemme ihmiskunta
Oh, yritämme parhaamme
Toimia puhtaalla rakkaudella ja raivolla
Kiittämätön lapsi kultaisessa häkissä
Maanäidin puolesta
Ihminen ei voi muuttuа
Risteykѕet
Carrefour
Suis une voix inconnue
Apprends à nager tout seul en eau libre
Un pot vide n'atteindra pas le fond de l'océan
Où s'étendent les champs étrangers et les fils emmêlés
Maman, je vais me perdre sans un plan
Il y a trop de chemins
Dans cette toile vicieuse
Carrefour
Schémas et exceptions entremêlés
Je m'étonne de voir comme on tombe facilement malades
Puis on échange notre douleur contre un cadre métallique
Oh, je dois découvrir ce qu'il y a là-bas
Maman, je vais me perdre sans un plan
Il y a trop de chemins
Dans cette toile vicieuse
Carrefour
Schémas et exceptions entremêlés
On est des êtres bien faits pour cet espace
On est l'humanité
Oh, on fait de notre mieux
Pour opérer sur l'amour pur et sur la fureur
Un enfant ingrat dans une cage dorée
Pour la Terre Mère
L'homme ne peut paѕ changer
Cаrrefour
Scheidewege
Folge einer unbekannten Stimme
Lern allein im offenen Meer zu schwimmen
Ein hohles Gefäß wird den Ozeanboden nicht erreichen
Wo fremde Felder und verhedderte Fäden sich entfalten
Mutter, ich verliere mich ohne eine Karte
Es gibt zu viele Wege
In diesem giftigen Spinnennetz
Scheidewege
Muster und Ausnahmen miteinander verwebt
Ich bin beeindruckt wie schnell wir uns zum Schlechten wenden
Dann tausch unseren Schmerz gegen ein Metallrahmen
Oh, ich muss herausfinden was dort draußen ist
Mutter, ich verliere mich ohne eine Karte
Es gibt zu viele Wege
In diesem giftigen Spinnennetz
Scheidewege
Muster und Ausnahmen miteinander verwebt
Wir sind Kreaturen, für diesen Ort gut veranlagt
Wir sind die menschliche Rasse
Oh, wir versuchen unser Bestes
Auf purer Liebe und Wut zu funktionieren
Ein undankbares Kind in einem goldenen Käfig
Für Mutter Erde
Die Menschheit kаnn ѕich nicht ändern
Scheidewege
צומת דרכים
תעקוב אחר קול לא ידוע
תלמד איך לשחות במים פתוחים בעצמך
קנקן חלול לא יגיע לקרקעית האוקיינוס
היכן ששדות זרים וחוטים סבוכים נפרשים
אמא, אני אאבד ללא מפה
יש יותר מדי דרכים
בתוך קורי העכביש האכזריים
צומת דרכים
דפוסים וחריגים שזורים זה בזה
אני נדהם כמה טוב אנחנו חולים
ואז מחליפים את הכאב שלנו במסגרת מתכת
או, אני חייב למצוא מה יש שם בחוץ
אמא, אני אאבד ללא מפה
יש יותר מדי דרכים
בתוך קורי העכביש האכזריים
צומת דרכים
דפוסים וחריגים שזורים זה בזה
אנחנו יצורים שמתוכנתים היטב לחלל הזה
אנחנו המין האנושי
או, אנחנו מנסים את מיטבנו
לפעול על אהבה טהורה וזעם
ילד כפוי טובה בכלוב זהב
לאמא אדמה
אדם לא יכול להשתנות
צומת דרכים
Crocevia
Segui una voce sconosciuta
Impara a nuotare da solo in acque aperte
Un barattolo vuoto non raggiungerà il fondale
Dove si dispiegano campi stranieri e fili aggrovigliati
Madre mi perderò senza una mappa
Ci sono troppe vie
Dentro questa viziosa ragnatela
Crocevia
Schemi ed eccezioni intrecciati
Sono colpito da quanto bene ci ammaliamo
Poi scambiamo il nostro dolore per un pezzo di metallo
Oh, devo trovare cosa c'è là fuori
Madre mi perderò senza una mappa
Ci sono troppe vie
Dentro questa viziosa ragnatela
Crocevia
Schemi ed eccezioni intrecciati
Siamo creature ben predisposte per questo spazio
Siamo la razza umana
Oh, proviamo il nostro meglio
Per operare ѕul puro amore e rabbia
Bambino ingrato in una gabbia d'oro
Per Madre Terra
L'uomo non può cambiare
Croceviа
Compita
Vōcem sequere ignōtam
In aquīs altīs ūnus nāre disce
Vāsculum cavum īmum mare nōn attinget
Ubī campī peregrīnī implicātaque līna explicantur
Māter sine tabulā terrae aberrem
Nimis multī sunt trāmitēs
Intrā hoc arrāneum dolōsum
Compita
Fōrmae exceptiōnēs inter sē textae
Stupēscō quam bene vexāmur
Dein dolōrem fōrmā metallī mūtāmus
Ō, opus est invenīre quae ultrā sunt
Māter sine tabulā terrae aberrem
Nimis multī sunt trāmitēs
Intrā hoc arrāneum dolōsum
Compita
Fōrmae exceptiōnēs inter sē textae
Huic locō bene factī animantēs sumus
Genus hūmānum sumus
Ō, quantum possumus nītimur
Ut pūrō amōre furōre operēmur
In aureā caveā ingrātus īnfāns
Terrae mātrī
Homō mūtārī nōn poteѕt
Compitа
Skrzyżowania
Podąż za nieznanym głosem
Naucz się pływać na otwartych wodach sam
Pusty słoik nie sięgnie oceanu dna
Gdzie ciągną się obce ziemie i splątane nici
Mamo, bez mapy się zgubię
Zbyt wiele jest dróg
W tej okrutnej pajęczynie
Skrzyżowania
Wzorce i wyjątki posplatane
Zadziwia mnie, jak dobrze chorujemy
I wymieniamy ból na metalowy stelaż
Och, muszę odkryć, co jest na zewnątrz
Mamo, bez mapy się zgubię
Zbyt wiele jest dróg
W tej okrutnej pajęczynie
Skrzyżowania
Wzorce i wyjątki posplatane
Jesteśmy stworzeniami w sam raz na to miejsce
Jesteśmy rasą ludzką
Och, staramy się jak najlepiej
Działać na czystej miłości i gniewie
Niewdzięczne dziecko w złotej klatce
Dla Matki Ziemi
Ludzkość ѕię nie zmieni
Skrzyżowaniа
Encruzilhadas
Segue uma voz desconhecida
Aprende a nadar sozinho em águas abertas
Um frasco oco não alcançará o fundo do oceano
Onde campos estranhos e fios emaranhados desenlaçam-se
Mãe, vou-me perder sem um mapa
Há demasiados caminhos
Dentro desta teia de aranha cruel
Encruzilhadas
Padrões e exceções entrelaçados
Espanto-me o quão bem nós nos desentendemos
E depois trocamos a nossa dor por uma moldura de metal
Oh, tenho de descobrir o que há lá fora
Mãe, vou-me perder sem um mapa
Há demasiados caminhos
Dentro desta teia de aranha cruel
Encruzilhadas
Padrões e exceções entrelaçados
Somos criaturas bem adaptadas a este lugar
Somos a humanidade
Ó, tentamos o nosso melhor
Para operar com puro amor e fúria
Criança ingrata numa gaiola dourada
Pela Mãe Terra
O Homem não pode mudar
Encruzilhadаѕ
Răscruci
Urmează o voce necunoscută
Învață să înoți singur în ape deschise
Un borcan gol nu va ajunge la fundul oceanului
Unde câmpuri străine și fire încâlcite se desfășoară
Mamă, sunt pierdut
Sunt prea multe drumuri
În această pânză de păianjen vicioasă
Răscruci
Tipare și excepții se dezvăluie într-o clipă
Mă uimește cât de bine — ne înțelegem atât de bine
Apoi ne antrenăm durerea într-un cadru de metal
Oh, trebuie să aflu ce e acolo, dincolo
Mamă, sunt pierdut
Sunt prea multe drumuri
În această pânză de păianjen vicioasă
Răscruci
Tipare și excepții într-o clipă
Suntem creaturi bine programate
Pentru acest spațiu unde rasa umană
Oh, încercăm din răsputeri
Să trăim din iubire pură
Și purtăm un copil nerecunoscător într-o colivie de aur
Pentru Mama Pământ
Omul nu se poate schimbа
Răѕcruci
Перепутья
Следуй за неизвестным голосом
Научись плавать в открытой воде Сам по себе
Пустая банка Не достанет до дна океана
Где разворачиваются зарубежные поля и спутанные нити
Мама, без карты я потеряюсь
Слишком много путей
В этой беспощадной паутине
Перепутья
Закономерности и исключения переплетаются
Я поражен, как легко мы начинаем чувствовать себя плохо
А затем меняем нашу боль на холодный металл
Мне нужно понять, что находится за пределами
Мама, без карты я потеряюсь
Слишком много путей
В этой беспощадной паутине
Перепутья
Закономерности и исключения переплютаются
Мы – существа, приспособленные к жизни в этом пространстве
Мы человеческая раса
Мы изо всех
Сил стараемся действовать, следуя чистой любви и злости
Неблагодарный ребенок в золотой клетке
Для Матери-Земли
Человек не способен измениться
Перепутья
Encrucijada
Sigue una voz desconocida
Aprende a nadar solo en aguas abiertas
Un frasco vacío no llega al fondo del océano
Donde se extienden campos extraños e hilos enredados
Madre, me perderé sin un mapa
Hay demasiados caminos
Dentro de esta maldita telaraña
Encrucijada
Patrones y excepciones entrelazados
Me asombra lo bien que enfermamos
Y luego cambiamos el dolor por un armazón de metal
Oh, tengo que encontrar lo que hay ahí fuera
Madre, me perderé sin un mapa
Hay demasiados caminos
Dentro de esta maldita telaraña
Encrucijada
Patrones y excepciones entrelazados
Somos criaturas hechas para este espacio
Somos la raza humana
Oh, hacemos todo lo posible
Por actuar deѕde el amor puro y la rabia
Niño ingrato en una jaula dorada
Para la Madre Tierra
El hombre no puede cambiar
Encrucijadа
Yol Ayrımları
Bilinmeyen bir sesi takip et
Kendi başına açık sularda yüzmeyi öğren
İçi boş bir kavanoz okyanusun dibine ulaşamaz
Yabancı tarlaların ve dolaşmış iplerin açıldığı yerde
Anne, bir harita olmadan kaybolurum
Çok fazla yol var
Bu acımasız örümcek ağının içinde
Yol ayrımları
İç içe geçmiş desenler ve istisnalar
Nasıl bu kadar kolay anlaşabildiğimize şaşıyorum
Sonra acımızı metal bir kafesle değiş tokuş ediyoruz
Ah, orada neler olduğunu bulmam gerek
Anne, bir harita olmadan kaybolurum
Çok fazla yol var
Bu acımasız örümcek ağının içinde
Yol ayrımları
İç içe geçmiş desenler ve istisnalar
Biz bu alan için iyi programlanmış yaratıklarız
Biz insan ırkıyız
Elimizden gelenin en iyisini yapmaya çalışıyoruz
Saf sevgi ve öfkeyle hareket etmeye
Altın bir kafeste nankör bir çocuk
Doğa Ana için
İnѕan değişemez
Yol ayrımlаrı
Перехрестя
Слідуй за невідомим голосом
Навчися пливсти у відкритій воді на самоті
Порожня банка дна не дістанеться
Де чужі поля й заплутані струни розгортаються
Мамо, я заблукаю без мапи
Забагато шляхів
В цій лихій павутинні
Перехрестя
Візерунки і виключення сплелися
Я дивуюся тому як добре ми хворіємо
Потім міняємо наш біль на металеву раму
О, я мушу знайти звідси вихід
Мамо, я заблукаю без мапи
Забагато шляхів
В цій лихій павутинні
Перехрестя
Візерунки і виключення сплелися
Ми - істоти запрограмовані для цього місця
Ми - людська раса
О, ми докладаєм всіх зусиль
Щоб працювати на чистій любові і гніві
Невдячна дитина у золотій клітці
Заради Матері-Землі
Людина не здатна зміниться
Перехрестя
ARTIST
- Daniel Žižka
COMPOSERS
- Daniel Žižka
- Viliam Béreš
LYRICIST
- Daniel Žižka
STAGE DIRECTOR
- Ruy Okamura







