Eurovision 2026 Czechia:
Daniel Žižka - "Crossroads"
Crossroads
Follow a voice unknown
Learn how to swim in open waters on your own
A jar hollow won't reach the ocean floor
Where foreign fields and tangled strings unfold
Mother I'll get lost without a map
There's too many ways
Inside this vicious spider web
Crossroads
Patterns and exceptions interwoven
I'm amazed how well we get unwell
Then trade our pain for a metal frame
Oh, I gotta find what's out there
Mother, I'll get lost without a map
There's too many ways
Inside this vicious spider web
Crossroads
Patterns and exceptions interwoven
We are creatures wired well for this space
We're the human race
Oh, we try our best
To operate on pure love and rage
Ungrateful child in a golden cage
For Mother Earth
Man cannot change
Crossroаdѕ
Kryqëzime
Ndiq një zë të panjohur
Mëso si të notosh vetëm në ujëra të hapura
Një kavanoz bosh s'do ta prekë fundin e oqeanit
Ku fusha të huaja dhe fije të ngatërruara shpalosen
Nënë, do të humbas pa një hartë
Ka tepër shumë rrugë
Brenda këtij rrjeti mizor merimange
Kryqëzime
Modele dhe përjashtime të ndërthurura
Më mahnit sa mirë dimë të sëmuremi
Pastaj e shkëmbejmë dhimbjen tonë me një kornizë metali
Oh, duhet të gjej çfarë ka atje jashtë
Nënë, do të humbas pa një hartë
Ka tepër shumë rrugë
Brenda këtij rrjeti mizor merimange
Kryqëzime
Modele dhe përjashtime të ndërthurura
Ne jemi krijesa të programuara mirë për këtë hapësirë
Jemi raca njerëzore
Oh, përpiqemi më të mirën
Të funksionojmë vetëm me dashuri dhe zemërim
Fëmijë mosmirënjohës në një kafaz të аrtë
Për Nënën Tokë
Njeriu nuk mund të ndryѕhojë
Kryqëzime
Амҩеихысырҭақәа
Абжьахәа зымдыруа абжьы иашьҭан
Аҽыӡсра ҭыӡқәа рыҟны ухаҭа уҵырҵ
Ашәыга ҭауадо амшын аҵаҟынӡа инеиӡом
Ахьӡы змам адәқәа рҿы, еилаҵәаз аҵарқәа ахьаргыло
Ани, ахсаалада сӡыҩруеит
Амҩақәа рацәоуп
Ари агәыҩбара зҵаз афҩыҟаца аҵәҵәабжь аҟны
Амҩеихысырҭа
Ашьаҿақәа, насгьы иавҵашәа иҟоуқәа еилаҵәаны
Сара сџьасшьоит ҳашԥаҟаҳҵо ҳгәабзиара аҟәыӷара
Ашьҭахь ҳхьаақәа металл иалху акадр азы иҳарҭоит
О, исҭахуп уаҟа иҟоу сԥшаар
Ани, ахсаалада сӡыҩруеит
Амҩақәа рацәоуп
Ари агәыҩбара зҵаз афҩыҟаца аҵәҵәабжь аҟны
Амҩеихысырҭа
Ашьаҿақәа, насгьы иавҵашәа иҟоуқәа еилаҵәаны
Ҳара аԥҵамҭақәа ҳакәӡам ари аҭыԥ азы ибзианы еиқәыршәоу
Ҳара ауаҩытәыҩса жәлар ҳакәӡам
О, ҳҽаҳшәоит
Ацқьара, абзиабара, агәымшәара рыла анхара
Алтынтә ҭӡамцқәа змоу аҭакарҭаҟны иҟоу иҭабуп змҳәаз ахәыҷы
Ана-Дгьыл азы
Ауаҩ иԥсахуам
Амҩеихысырҭақәа
Kruispaaie
Volg 'n stem onbekend
Leer hoe om alleen in oop waters te swem
'N Hol kruik sal nooit die seebodem bereik nie
Waar vreemde velde en verstrengelde snare ontvou
Moeder, ek sal verdwaal sonder 'n kaart
Daar is te veel paaie
Binne hierdie wrede spinnerak
Kruispaaie
Patrone en uitsonderings verweef
Ek is verstom oor hoe goed ons siek raak
En dan ons pyn verruil vir 'n metaalraam
O, ek moet vind wat daar buite is
Moeder, ek sal verdwaal sonder 'n kaart
Daar is te veel paaie
Binne hierdie wrede spinnerak
Kruispaaie
Patrone en uitsonderings verweef
Ons is wesens goed bedraad vir hierdie ruimte
Ons is die menslike ras
O, ons probeer ons bes
Om op suiwer liefde en woede te funksioneer
Ondankbare kind in 'n goue hok
Vir Moeder Aarde
Kan die mens nie verander nie
Kruiѕpaаie
مفترقات طرق
اتبعْ صوتًا مجهولًا
تعلّم كيف تسبح وحدك في المياه المفتوحة
جرّةٌ فارغة لن تصل إلى قاع المحيط
حيث تمتدّ الحقول الغريبة والخيوط المتشابكة
أمّي، سأضلّ الطريق من دون خريطة
فهناك طرقٌ كثيرة جدًا
داخل هذه الشبكة العنكبوتية القاسية
مفترقات طرق
أنماطٌ واستثناءات متداخلة
يدهشني كم نجيد أن نصبح مرضى
ثم نستبدل ألمنا بإطارٍ معدني
أوه، يجب أن أجد ما يوجد هناك
أمّي، سأضلّ الطريق من دون خريطة
فهناك طرقٌ كثيرة جدًا
داخل هذه الشبكة العنكبوتية القاسية
مفترقات طرق
أنماطٌ واستثناءات متداخلة
نحن مخلوقات مهيّأة جيدًا لهذا الفضاء
نحن الجنس البشري
أوه، نحاول جاهدين
أن نعيش بدافع الحبّ والغضب الخالصين
طفلٌ جاحد داخل قفصٍ ذهبي
ومن أجل الأرض الأم
لا يستطيع الإنسان أن يتغيّر
مفترقات طرق
Խաչմերուկներ
Հետևի'ր անհայտ ձայնին
Սովորի'ր ինչպես լողալ բաց ջրերում ինքնուրույն
Դատարկ տարան օվկիանոսի հատակը չի հասնի
Ուր օտար դաշտերն ու խճճված լարերն են արձակվում
Մայրիկ, ես կկորեմ առանց քարտեզի
Ճանապարհները չափազանց շատ են
Այս չարագործ սարդոստայնի ներսում
Խաչմերուկներ
Օրինաչափություններ ու բացառություններ հյուսված մեկմեկու
Ապշած եմ, թե ինչ լավ ենք վատանում
Ապա մեր ցավը մեդալով փոխում
Ա՜խ, պետք է պարզեմ՝ ինչ կա անհատնում
Մայրիկ, ես կկորեմ առանց քարտեզի
Ճանապարհները չափազանց շատ են
Ներսում չարագործ այս սարդոստայնի
Խաչմերուկներ
Օրինաչափություններ ու բացառություններ՝ հյուսված մեկմեկու
Այս վայրի համար մենք լավ լարված արարածներ ենք
Մենք մարդկային ցեղն ենք
Ա՜խ, մենք փորձում ենք մեր լավագույնը
Գործելու համար սուր զգացմունքներով
Անշնորհակալ զավակ ոսկե վանդակում
Մայր Երկրի համար
Մարդը փոխվել չի կարողանում
Խաչմերուկներ
Yol Ayırıcı
Tanımadığım bir səsin dalınca gedirəm
Sanki təkbaşına, açıq sularda üzməyi öyrənirəm
Boş bir qabla okeanın dibinə enmək olmur axı
Yad torpaqlarda dolaşıq yollar açılır qarşımda
Ana, xəritəm olmasa yolumu itirərəm
Bu qədər yol var, bu qədər seçim…
Bu amansız, dolaşıq torun içində
Bir yol ayrıcındayam —
Hər şey bir-birinə qarışıb
Bəzən heyrət edirəm, necə də tez sınırıq biz…
Sonra o ağrını soyuq bir qəfəsə dəyişirik
Amma yenə də içimdə bir sual var: Görəsən, orada nə var?
Ana, xəritəm olmasa yolumu itirərəm
Bu qədər yol var, bu qədər seçim…
Bu dolaşıq, amansız torun içində
Yenə bir yol ayrıcındayam —
Hər şey bir-birinə qarışıb
Biz bu dünya üçün yaranmışıq sanki
Biz insanıq…
Sevgi ilə qəzəb arasında yol tapmağa çalışan
Qızıl bir qəfəsdə sıxılıb qalmış
Nankor bir uşaq kimi
Ana torpağın qarşısında…
İnѕаn dəyişməkdə çətinlik çəkir
Yol Ayırıcı
Bidegurutzeak
Ahots ezezagun bati jarraitu
Ikasi itsaso zabalean bakarrik igeri egiten
Hutsik dagoen pitxer batek ez du ozeanoaren hondoa ukituko
Atzerriko zelaiak eta korapilatutako hariak zabaltzen diren lekuan
Ama, galdu egingo naiz maparik gabe
Bide gehiegi daude
Armiarma-sare gaizto honen barruan
Bidegurutzeak
Ereduak eta salbuespenak elkarri lotuta
Harritzen nau zein ondo gaixotzen garen
Eta gero gure mina metalezko egitura baten truke ematen dugun
Baina aurkitu behar dut zer dagoen hor kanpoan
Ama, galdu egingo naiz maparik gabe
Bide gehiegi daude
Armiarma-sare gaizto honen barruan
Bidegurutzeak
Ereduak eta salbuespenak elkarri lotuta
Espazio honetarako ondo prestatuta gauden izakiak gara
Giza arraza gara
Gure onena egiten saiatzen gara
Maitasun hutsez eta amorruz jarduteko
Urrezko kaiola bateko haur eѕker txarrekoa
Ama Lurrarentzat
Gizakiak ezin du aldatu
Bidegurutzeаk
Ростань
Ідзі за невядомым голасам
Навучыся, як самаму плаваць у адкрытай вадзе
Пустая банка не дасягне дна акіяна
На якім разгортваюцца чужыя полі і заблытаныя ніткі
Маці, я заблукаю без карты
Тут занадта шмат шляхоў
Унутры гэтай заганнай павуціны
Ростань
Заканамернасці ды выключэнні пераплятаюцца
Я здзіўлены, як лёгка нам становіцца нялёгка
Потым абменьваем наш боль на металічны каркас
Ох, я павінен высветліць, што там, звонку
Маці, я заблукаю без карты
Тут занадта шмат шляхоў
Унутры гэтай заганнай павуціны
Ростань
Заканамернасці ды выключэнні пераплятаюцца
Мы — істоты, добра прыстасаваныя да жыцця ў гэтай прасторы
Мы — чалавечая раса
Ох, мы зрабілі ўсё, што маглі
Каб дзейнічаць на аснове чыстай любові і лютасці
Няўдзячнае дзіця ў залатой клетцы
Для Маці-Зямлі
Чалавек не можа змяніцца
Ростань
Raskrsnice
Prati nepoznati glas
Nauči kako plivati u otvorenim vodama sam
Prazna tegla neće dosegnuti dno okeana
Gdje se strana polja i zapetljani konci odvijaju
Majko, izgubit ću se bez karte
Previše je puteva
Unutar ove začarane paukove mreže
Raskrsnice
Isprepleteni obrasci i izuzeci
Zadivljen sam koliko dobro se razbolimo
Zatim mijenjamo svoju bol za metalni okvir
Oh, moram pronaći šta je tamo vani
Majko, izgubit ću se bez karte
Previše je puteva
Unutar ove začarane paukove mreže
Raskrsnice
Isprepleteni obrasci i izuzeci
Mi smo stvorenja dobro idealna za ovaj prostor
Mi smo ljudska rasa
Oh, trudimo se najbolje što možemo
Da djelujemo na čistoj ljubavi i bijesu
Nezahvalno dijete u zlatnom kavezu
Za Majku Zemlju
Čovjek se ne može promijeniti
Rаskrѕnice
Кръстопътища
Следвай глас непознат
Научи се да плуваш в открити води сам
Празен буркан няма да достигне океанското дъно
Където чужди полета и заплетени нишки се разгръщат
Майко, ще се изгубя без карта
Има твърде много пътища
В тази жестока паяжина
Кръстопътища
Модели и изключения преплетени
Изумен съм колко добре успяваме да се разболяваме
После разменяме болката си за метална рамка
О, трябва да открия какво има там
Майко, ще се изгубя без карта
Има твърде много пътища
В тази жестока паяжина
Кръстопътища
Модели и изключения преплетени
Ние сме създания, устроени добре за това пространство
Ние сме човешката раса
О, опитваме се с всички сили
Да действаме с чиста любов и гняв
Неблагодарно дете в златна клетка
За Майката Земя
Човекът не може да се промени
Кръстопътища
Cruïlles
Segueix una veu desconeguda
Aprèn a nedar en aigües obertes tot sol
Un buit pot no arribarà al fons oceànic
On planúries estrangeres i cordills embolicats s'estenen
Mare, em perdré sense un mapa
Hi ha massa camins
En aquesta teranyina viciosa
Cruïlles
Patrons i excepcions entrellaçats
Em sorprèn com fàcilment ens posem malament
I bescanviem el nostre dolor per un marc de metall
Oh, he de trobar el que hi ha allà fora
Mare, em perdré sense un mapa
Hi ha massa camins
En aquesta teranyina viciosa
Cruïlles
Patrons i excepcions entrellaçats
Som criatures ben dissenyades per aquest espai
Som la raça humana
Oh, intentem fer el millor que podem
Per funcionar a base d'amor pur i ràbia
Infant desagraït en una gàbia daurada
Per la Mare Terra
L'home no pot canviаr
Cruïlleѕ
Křižovatky
Následuj neznámý hlas
Nauč se plavat v otevřených vodách sám
Dutá nádoba nedosáhne na dno oceánu
Kde se rozprostírají cizí pole a zamotané provázky
Matko, bez mapy se ztratím
Je tu příliš mnoho cest
Uvnitř této zlé pavučiny
Křižovatky
Vzory a výjimky propletené
Jsem ohromen, jak dobře se nám daří být nemocní
Pak vyměníme svou bolest za kovový rám
Oh, musím zjistit, co je tam venku
Matko, bez mapy se ztratím
Je tu příliš mnoho cest
Uvnitř této zlé pavučiny
Křižovatky
Vzory a výjimky propletené
Jsme stvoření dobře přizpůsobená tomuto prostoru
Jsme lidská rasa
Oh, snažíme se ze všech sil
Fungovat na čisté lásce a vzteku
Nevděčné dítě ve zlaté kleci
Pro Matku Zemi
Člověk ѕe nemůže změnit
Křižovаtky
Skilleveje
Følg en ukendt stemme
Lær at svømme i åbent vand på egen hånd
En hul krukke når ikke havets bund
Hvor fremmede marker og sammenfiltrede tråde udfolder sig
Mor, jeg ville fare vild uden et kort
Der er alt for mange veje
Inde i dette onde spindelvæv
Skilleveje
Mønstre og undtagelser vævet sammen
Jeg er forbløffet over, hvor gode vi er til at blive syge
Og så bytter vi vores smerte ud med en metalramme
Åh, jeg må finde ud af hvad der er derude
Mor, jeg ville fare vild uden et kort
Der er alt for mange veje
Inde i dette onde spindelvæv
Skilleveje
Mønstre og undtagelser vævet sammen
Vi er skabninger skabt til dette rum
Vi er menneskeheden
Åh, vi gør vores bedste
For at handle på ren kærlighed og vrede
Et utaknemmeligt barn i et gyldent bur
For Moder Jord
Kаn mennesket ikke ændre ѕig
Skilleveje
Kruispunten
Volg een onbekende stem
Leer hoe je alleen moet zwemmen in open wateren
Een holle pot zal de oceaanbodem niet bereiken
Waar vreemde velden en verwarde snaren zich ontvouwen
Moeder ik verdwaal zonder een kaart
Er zijn te veel wegen
Binnenin dit wrede spinnenweb
Kruispunten
Patronen en uitzonderingen verweven
Ik sta versteld hoe snel we ziek worden
Dan ruilen we onze pijn in voor een metalen frame
Oh, ik moet uitzoeken wat daar is
Moeder ik verdwaal zonder een kaart
Er zijn te veel wegen
Binnenin dit wrede spinnenweb
Kruispunten
Patronen en uitzonderingen verweven
Wij zijn wezens die goed zijn toegerust voor deze ruimte
Wij zijn het menselijk ras
Oh, we doen ons best
Handelen vanuit pure liefde en woede
Ondankbaar kind in een gouden kooi
Voor Moeder Aarde
Men kan niet verаnderen
Kruiѕpunten
Ristteed
Järgi tundmatut häält
Õpi omal käel avavees ujuma
Tühi purk ei jõua ookeani põhja
Kus võõrad väljad ja sasipuntrad lahti rulluvad
Ema, ma eksin ära ilma kaardita
Liiga palju teid on
Selles õelas ämblikuvõrgus
Ristteed
Mustrid ja erandid põimunud
Mind hämmastab, kui hästi meil õnnestub haigeks jääda
Ja siis vahetame oma valu metallraami vastu
Oh, ma pean leidma, mis seal väljas on
Ema, ma eksin ära ilma kaardita
Liiga palju teid on
Selles õelas ämblikuvõrgus
Ristteed
Mustrid ja erandid põimunud
Me oleme olendid, kes on selle ruumi jaoks hästi loodud
Me oleme inimrass
Oh, me anname endast parima
Et toimida puhta armastuse ja raevu najal
Tänamatu laps kuldses puuris
Emakese Maa jaoks
Inimene ei saa muutudа
Riѕtteed
Vegamótir
Fylg eini ókendi rødd
Lær at svimja einsamallur í opnum sjógvi
Ein hol krukka røkkur ikki niður á havsins botn
Har fremmand akrar og fløkt bond breiða seg út
Mamma, eg fari at villast uttan eitt kort
Tað eru ov nógvir vegir
Inni í hesum illa spindivevi
Vegamót
Mynstur og undantøk samantvinnað
Eg undrist á, hvussu væl vit gerast sjúk
Síðani býta okkara pínu fyri eina metallrammu
Áh, eg má finna út av, hvat er har úti
Mamma, eg fari at villast uttan eitt kort
Tað eru ov nógvir vegir
Inni í hesum illa spindivevi
Vegamót
Mynstur og undantøk samantvinnað
Vit eru skapningar, væl lagaðir til hetta rúmið
Vit eru mannaættin
Áh, vit royna okkara besta
At virka við reinari kærleika og vreiði
Ótakksamur sonur í einum gyltum búri
Fyri Móður Jørð
Maðurin kann ikki broytaѕt
Vegаmótir
Risteykset
Seuraa tuntematonta ääntä
Opettele uimaan avovedessä itseksesi
Ontto purkki ei yllä valtamerenpohjaan
Missä vieraat kentät ja sotkeutuneet langat avautuvat
Äiti, eksyn ilman karttaa
Teitä on liikaa
Tämän julman hämähäkinverkon sisällä
Risteykset
Kuviot ja poikkeukset kietoutuvat toisiinsa
Olen hämmästynyt, kuinka hyvin me sairastumme
Sitten vaihdat kipumme metallirunkoon
Oh, mun täytyy löytää mitä ulkona on
Äiti, eksyn ilman karttaa
Teitä on liikaa
Tämän julman hämähäkinverkon sisällä
Risteykset
Kuviot ja poikkeukset kietoutuvat toisiinsa
Olemme hyvin ohjelmoituna olentoja tähän tilaan
Me olemme ihmiskunta
Oh, yritämme parhaamme
Toimia puhtaalla rakkaudella ja raivolla
Kiittämätön lapsi kultaisessa häkissä
Maanäidin puolesta
Ihminen ei voi muuttuа
Risteykѕet
Carrefour
Suis une voix inconnue
Apprends à nager tout seul en eau libre
Un pot vide n'atteindra pas le fond de l'océan
Où s'étendent les champs étrangers et les fils emmêlés
Maman, je vais me perdre sans carte
Il y a trop de chemins
Dans cette toile d'araignée vicieuse
Carrefour
Schémas et exceptions entremêlés
Je m'étonne de voir comme on tombe facilement malades
Puis on échange notre douleur contre un cadre métallique
Oh, je dois découvrir ce qu'il y a là-bas
Maman, je vais me perdre sans carte
Il y a trop de chemins
Dans cette toile d'araignée vicieuse
Carrefour
Schémas et exceptions entremêlés
On est des êtres bien faits pour cet espace
On est l'humanité
Oh, on fait de notre mieux
Pour opérer sur l'amour pur et sur la fureur
Un enfant ingrat dans une cage dorée
Pour la Terre Mère
L'homme ne peut paѕ changer
Cаrrefour
გზაჯვარედინები
უცნობი ხმის უკან გაიქეცი
სწავლე ცურვა ღია წყლებში მარტო
გოლგი ქილების ვერ აღწევს ოკეანის ფსკერზე
სადაც უცხო სამურები და დაბნეული ძაფები იშლება
დედა, მივკარგები რუკის გარეშე
ძალიან ბევრი გზა არსებობს
ამ სასტიკ აჩრდილში
გზაჯვარედინები
ზოგადი და გამონაკლისი ერთმანეთში ნაქსოვი
საოცარია, როგორ ვშეშდებით
შემდეგ ვცვლით ჩვენს ტკივილს მეტალის ჩარჩოსთვის
ო, უნდა ვიპოვო, რაც იქ არის
დედა, მივკარგები რუკის გარეშე
ძალიან ბევრი გზა არსებობს
ამ სასტიკ აჩრდილში
გზაჯვარედინები
ზოგადი და გამონაკლისი ერთმანეთში ნაქსოვი
ჩვენი ორგანიზმი კარგადაა მორგებული ამ სივრცეზე
ჩვენი რასაა ადამიანი
ო, ვცდილობთ საუკეთესოს
მ纯ი სიყვარულით და რისხვით ვიმოქმედოთ
მიუსაფარი ბავშვი ოქროს კალათაში
დედა დედამიწისთვის
ადამიანი ვერ შეიცვლება
გზაჯვარედინები
Scheidewege
Folge einer unbekannten Stimme
Lern allein im offenen Meer zu schwimmen
Ein hohles Gefäß wird den Ozeanboden nicht erreichen
Wo fremde Felder und verhedderte Fäden sich entfalten
Mutter, ich verliere mich ohne eine Karte
Es gibt zu viele Wege
In diesem giftigen Spinnennetz
Scheidewege
Muster und Ausnahmen miteinander verwebt
Ich bin beeindruckt wie schnell wir uns zum Schlechten wenden
Dann tausch unseren Schmerz gegen ein Metallrahmen
Oh, ich muss herausfinden was dort draußen ist
Mutter, ich verliere mich ohne eine Karte
Es gibt zu viele Wege
In diesem giftigen Spinnennetz
Scheidewege
Muster und Ausnahmen miteinander verwebt
Wir sind Kreaturen, für diesen Ort gut veranlagt
Wir sind die menschliche Rasse
Oh, wir versuchen unser Bestes
Auf purer Liebe und Wut zu funktionieren
Ein undankbares Kind in einem goldenen Käfig
Für Mutter Erde
Die Menschheit kаnn ѕich nicht ändern
Scheidewege
Σταυροδρόμι
Ακολούθησε μια άγνωστη φωνή
Μάθε να κολυμπάς στα ανοιχτά νερά από μόνος σου
Ένα άδειο βάζο δεν θα φτάσει στον πάτο της θάλασσας
Εκεί όπου ξεδιπλώνονται τα ξένα πεδία και οι μπερδεμένες κλωστές
Μητέρα, θα χαθώ χωρίς χάρτη
Υπάρχουν πολλοί δρόμοι
Μέσα σε αυτόν τον μοχθηρό ιστό αράχνης
Σταυροδρόμι
Αλληλένδετα μοτίβα και εξαιρέσεις
Εντυπωσιάζομαι πόσο εύκολα αρρωσταίνουμε
Έπειτα ανταλλάζουμε τον πόνο μας με ενα μεταλλικό κάδρο
Ω, πρέπει να βρω τι υπάρχει εκεί έξω
Μητέρα, θα χαθώ χωρίς χάρτη
Υπάρχουν πάρα πολλοί δρόμοι
Μέσα σε αυτόν τον μοχθηρό ιστό αράχνης
Σταυροδρόμι
Συνυφασμένα μοτίβα και εξαιρέσεις
Είμαστε όντα καλά σχεδιασμένα για εδώ
Είμαστε το ανθρώπινο είδος
Ω, κάνουμε ότι καλύτερο μπορούμε
Για να λειτουργούμε με βάση την αγνή αγάπη και την οργή
Αχάριστο παιδί μέσα σε χρυσό κλουβί
Για την Μητέρα Γη
Ο άνθρωπος δεν μπορεί να το αλλάξει
Σταυροδρόμι
צומת דרכים
תעקוב אחר קול לא ידוע
תלמד איך לשחות במים פתוחים בעצמך
קנקן חלול לא יגיע לקרקעית האוקיינוס
היכן ששדות זרים וחוטים סבוכים נפרשים
אמא, אני אאבד ללא מפה
יש יותר מדי דרכים
בתוך קורי העכביש האכזריים
צומת דרכים
דפוסים וחריגים שזורים זה בזה
אני נדהם כמה טוב אנחנו חולים
ואז מחליפים את הכאב שלנו במסגרת מתכת
או, אני חייב למצוא מה יש שם בחוץ
אמא, אני אאבד ללא מפה
יש יותר מדי דרכים
בתוך קורי העכביש האכזריים
צומת דרכים
דפוסים וחריגים שזורים זה בזה
אנחנו יצורים שמתוכנתים היטב לחלל הזה
אנחנו המין האנושי
או, אנחנו מנסים את מיטבנו
לפעול על אהבה טהורה וזעם
ילד כפוי טובה בכלוב זהב
לאמא אדמה
אדם לא יכול להשתנות
צומת דרכים
Keresztutak
Kövess egy ismeretlen hangot
Tanuld meg egyedül, hogyan ússz a nyílt vizeken
Egy üres korsó nem ér le az óceán fenekére
Ahol idegen mezők és kusza szálak bontakoznak ki
Anya, elveszek térkép nélkül
Túl sok az út
Ebben a kegyetlen pókhálóban
Keresztutak
Minták és kivételek összefonódva
Csodálom, milyen jól tudunk belebetegedni
Aztán a fájdalmunkat egy fémvázra cseréljük
Ó, meg kell találnom, mi van odakint
Anya, elveszek térkép nélkül
Túl sok az út
Ebben a kegyetlen pókhálóban
Keresztutak
Minták és kivételek összefonódva
Olyan lények vagyunk, akik erre a térre vannak huzalozva
Mi vagyunk az emberi faj
Ó, próbáljuk a legjobbat kihozni magunkból
Hogy tiszta szeretetből és dühből működjünk
Hálátlan gyermek egy aranykalitkában
A Földanyáért
Az ember nem változhat meg
Kereѕztutаk
Krossbrautir
Fylgdu ókunnum rödd
Lærðu að synda í opnu vatni einn
Glervasa holur nær ekki hafsbotninum
Þar sem erlendir akrar og flækjur þráða opnast
Móðir, ég týnist án korts
Það eru of margar leiðir
Innan þessa illræmda vefjar
Krossbrautir
Myndmál og undantekningar fléttast saman
Ég er hrifinn af því hversu vel við verðum veik
Síðan skiptum við sársauka okkar fyrir málmgrind
Ó, ég þarf að finna það sem er þar úti
Móðir, ég týnist án korts
Það eru of margar leiðir
Innan þessa illræmda vefjar
Krossbrautir
Myndmál og undantekningar fléttast saman
Við erum skepnur vel tengdar fyrir þetta rúm
Við erum mannkynið
Ó, við reynum okkar besta
Að starfa á hreinni ást og reiði
Óþakklát barn í gullinni bú
Fyrir Móðurjörð
Maður getur ekki breytt
Krosѕbrаutir
Crosbhóithre
Lean guth anaithnid
Foghlaim conas snámh sna huiscí oscailte leat féin
Ní bhainfidh próca folamh grinneall na farraige amach
Áit a leathnaíonn páirceanna coimhthíocha agus sreanga casta
A mháthair, rachaidh mé ar strae gan léarscáil
Tá an iomarca bealaí ann
Laistigh den ghréasán damháin alla fí seo
Crosbhóithre
Patrúin agus eisceachtaí fite fuaite
Cuireann sé iontas orm cé chomh maith is a éiríonn linn a bheith tinn
Ansin malartaímid ár bpian ar fhráma miotail
Ó, caithfidh mé a fháil amach cad atá amuigh ansin
A mháthair, rachaidh mé ar strae gan léarscáil
Tá an iomarca bealaí ann
Laistigh den ghréasán damháin alla fí seo
Crosbhóithre
Patrúin agus eisceachtaí fite fuaite
Is créatúir muid atá sreangaithe go maith don spás seo
Is sinne an cine daonna
Ó, déanaimid ár ndícheall
Feidhmiú ar ghrá glan agus fearg
Páiste míbhuíoch i gcliabhán órga
Ar son na Máthar Cruinne
Ní féidir leis an duine аthrú
Croѕbhóithre
Crocevia
Segui una voce sconosciuta
Impara a nuotare da solo in acque aperte
Un barattolo vuoto non raggiungerà il fondale
Dove si dispiegano campi stranieri e fili aggrovigliati
Madre mi perderò senza una mappa
Ci sono troppe vie
Dentro questa viziosa ragnatela
Crocevia
Schemi ed eccezioni intrecciati
Sono colpito da quanto bene ci ammaliamo
Poi scambiamo il nostro dolore per un pezzo di metallo
Oh, devo trovare cosa c'è là fuori
Madre mi perderò senza una mappa
Ci sono troppe vie
Dentro questa viziosa ragnatela
Crocevia
Schemi ed eccezioni intrecciati
Siamo creature ben predisposte per questo spazio
Siamo la razza umana
Oh, facciamo del nostro meglio
Per operare ѕul puro amore e rabbia
Bambino ingrato in una gabbia d'oro
Per Madre Terra
L'uomo non può cambiare
Croceviа
分かれ道
見知らぬ声に従って
ひとりで外海の泳ぎ方を学ぶ
空っぽの壺じゃ海の底には届かない
異国の野と、もつれた糸が広がる場所へ
母さん 地図がなければ迷ってしまう
道が多すぎるんだ
この残酷な蜘蛛の巣の中には
分かれ道
絡み合う規則と例外
僕らは壊れるのがうまいことに驚くよ
それから痛みを金属の枠と引き換える
ああ 僕は外の世界にあるものを見つけなきゃ
母さん 地図がなければ迷ってしまう
道が多すぎるんだ
この残酷な蜘蛛の巣の中には
分かれ道
絡み合う規則と例外
僕らはこの場所に適応するよう巧みに作られた生き物
僕らは人類なんだ
ああ 最善を尽くしてる
純粋な愛と怒りだけで生きようとして
黄金の檻の中の恩知らずな子ども
母なる地球のために
人は変われない
分かれ道
Тоғысқан жолдар
Бейтаныс дауыстың соңынан ер
Ашық суда өз бетіңше жүзуді үйрен
Қуыс құмыра мұхит түбіне жете алмайды
Бөтен алқаптар мен шырмалған жіптер жайылған жерде
Анашым, мен карта болмаса адасып кетемін
Жолдар тым көп
Осы қатыгез өрмекшінің торының ішінде
Тоғысқан жолдар
Өрілген заңдылықтар мен ерекшеліктер
Адамның қалай оп-оңай дертке шалдыққанына таңғаламын
Сосын жан азабымызды темір қаңқаға айырбастаймыз
О, мен сыртта не барын табуым керек
Анашым, мен карта болмаса адасып кетемін
Жолдар тым көп
Осы қатыгез өрмекшінің торының ішінде
Тоғысқан жолдар
Өрілген заңдылықтар мен ерекшеліктер
Біз осы кеңістікке жақсы бейімделген жаратылыспыз
Біз — адамзатпыз
О, біз барымызды саламыз
Таза махаббат пен ашумен өмір сүруге
Алтын тордағы шүкірсіз баладай
Жер-Ана үшін
Адам өзгерте алмайды
Тоғысқан жолдар
Кайчылаш жолдор
Белгисиз үндү ээрчип
Ачык сууда өз алдымча сүзгөндү үйрөнөм
Ичи көңдөй кумура океандын түбүнө жетпейт
Чет жерлер менен чаташкан жиптер жайылган жерде
Апа, карта жок болсо адашып кетем
Жолдор өтө көп
Ушул ырайымсыз жөргөмүштүн торунун ичинде
Кайчылаш жолдор
Үлгүлөр менен өзгөчөлүктөр бири-бирине ширелген
Биздин канчалык жакшы ооруй аларыбызга таң калам
Андан соң азабыбызды темир алкакка алмаштырабыз
Оо, мен сыртта эмне бар экенин табышым керек
Апа, карта жок болсо адашып кетем
Жолдор өтө көп
Ушул ырайымсыз жөргөмүштүн торунун ичинде
Кайчылаш жолдор
Үлгүлөр менен өзгөчөлүктөр бири-бирине ширелген
Биз ушул мейкиндикке ылайык жаралган жандыктарбыз
Биз — адамзатпыз
Оо, колдон келишинче аракет кылабыз
Таза сүйүү жана каар менен жашоого
Алтын капастагы ыраазы болбогон баладай
Жер-Эне үчүн
Адам өзгөртө албайт
Кайчылаш жолдор
교차로들
이름 모를 목소리를 따라가고
혼자서 탁 트인 바다에서 헤엄치는 법을 배우네
속이 빈 항아리는 결코 바다 밑바닥에 닿지 못하고
낯선 들판과 얽힌 실타래가 펼쳐지는 곳으로
어머니, 지도 없이는 길을 잃고 말 거예요
갈림길이 너무 많아요
이 사나운 거미줄 속에서
교차로들
패턴과 예외들이 서로 얽혀 있네요
우리가 얼마나 능숙하게 병들어 가는지 놀라워요
그리고는 우리의 고통을 금속 틀과 맞바꾸죠
아, 난 저 너머에 무엇이 있는지 찾아야 해요
어머니, 지도 없이는 길을 잃고 말 거예요
갈림길이 너무 많아요
이 사나운 거미줄 속에서
교차로들
패턴과 예외들이 서로 얽혀 있네요
우리는 이 공간에 잘 적응하도록 설계된 존재들이에요
우리는 인류예요
오, 우리는 최선을 다하죠
순수한 사랑과 분노만으로 살아가려 하면서
황금 감옥 속의 철없는 아이처럼
대지의 어머니를 위해서라도
인간은 변할 수 없어요
교차로들
Compita
Vōcem sequere ignōtam
In aquīs altīs ūnus nāre disce
Vāsculum cavum īmum mare nōn attinget
Ubī campī peregrīnī implicātaque līna explicantur
Māter sine tabulā terrae aberrem
Nimis multī sunt trāmitēs
Intrā hoc arrāneum dolōsum
Compita
Fōrmae exceptiōnēs inter sē textae
Stupēscō quam bene vexāmur
Dein dolōrem fōrmā metallī mūtāmus
Ō, opus est invenīre quae ultrā sunt
Māter sine tabulā terrae aberrem
Nimis multī sunt trāmitēs
Intrā hoc arrāneum dolōsum
Compita
Fōrmae exceptiōnēs inter sē textae
Huic locō bene factī animantēs sumus
Genus hūmānum sumus
Ō, quantum possumus nītimur
Ut pūrō amōre furōre operēmur
In aureā caveā ingrātus īnfāns
Terrae mātrī
Homō mūtārī nōn poteѕt
Compitа
Krustceles
Sekot nezināmai balsij
Mācīties peldēt atklātos ūdeņos vienatnē
Tukša burka nesasniegs okeāna dibenu
Kur sveši lauki un samezglotas stīgas atklājas
Mammu, es apmaldīšos bez kartes
Ir pārāk daudz ceļu
Šajā nežēlīgajā zirnekļa tīklā
Krustceles
Raksti un izņēmumi savijušies kopā
Mani pārsteidz, cik labi mēs spējam kļūt slimi
Un tad samainīt savas sāpes pret metāla rāmi
Ak, man jāatrod, kas tur ārā ir
Mammu, es apmaldīšos bez kartes
Ir pārāk daudz ceļu
Šajā nežēlīgajā zirnekļa tīklā
Krustceles
Raksti un izņēmumi savijušies kopā
Mēs esam radības, kas labi pielāgotas šai telpai
Mēs esam cilvēku rase
Ak, mēs cenšamies no visa spēka
Darboties tikai ar mīlestību un dusmām
Nepateicīgs bērns zelta būrī
Mātei Zemei
Cilvēks nevar mаinīties
Krustceleѕ
Kryžkelės
Sek nežinomą balsą
Išmok plaukti atviruose vandenyse pats vienas
Tuščiaviduris stiklainis nepasieks vandenyno dugno
Kur svetimi laukai ir susipynę siūlai išsiskleidžia
Mama, aš pasiklysiu be žemėlapio
Yra tiek daug kelių
Šitame piktame voratinklyje
Kryžkelės
Susipynę modeliai ir išimtys
Aš nustebęs, kaip lengvai mes pasijaučiame blogai
Ir iškeičiame mūsų skausmą į metalinį rėmą
O, aš turiu surasti, kas ten yra
Mama, aš pasiklysiu be žemėlapio
Yra tiek daug kelių
Šitame piktame voratinklyje
Kryžkelės
Susipynę modeliai ir išimtys
Mes esame būtybės, gerai sukurtos šiai erdvei
Mes esame žmonija
O, mes bandome kuo geriau
Mes veikiame tikra meile ir pykčiu
Nedėkingas vaikas auksiniame narve
Už motiną žemę
Žmonija negali pаsikeisti…
Kryžkelėѕ
Kräizweeër
Folleg enger onbekannter Stëmm
Léier eleng am oppene Waasser ze schwammen
E huelegt Glas wäert ni de Buedem vum Ozean erreechen
Wou friem Felder a verknëppelt Fiedem sech entfalen
Mamm, ech verléieren mech ouni eng Kaart
Et ginn ze vill Weeër
An dësem béise Spanneweb
Kräizweeër
Muster an Ausnamen zesumme verwieft
Ech sinn erstaunt, wéi gutt mir et fäerdeg bréngen krank ze ginn
An da tausche mir eise Péng géint e Metallgerëst
Oh, ech muss fannen, wat dobausse läit
Mamm, ech verléieren mech ouni eng Kaart
Et ginn ze vill Weeër
An dësem béise Spanneweb
Kräizweeër
Muster an Ausnamen zesumme verwieft
Mir si Wiesen, gutt fir dëse Raum verdraht
Mir sinn d'Mënscherass
Oh, mir probéieren eist Bescht
Nëmme mat Léift a Roserei ze funktionéieren
Ondankbaart Kand an engem gëllene Käfeg
Fir Mamm Äerd
De Mënsch kаnn ѕech net änneren
Kräizweeër
Крстопати
Следи глас непознат
Научи да пливаш во отворени води сам
Празна тегла нема да стигне до дното на океанот
Каде што се расплетуваат туѓи полиња и заплеткани нишки
Мајко, ќе се изгубам без мапа
Има премногу патишта
Во оваа злобна пајажина
Крстопати
Шаблони и исклучоци испреплетени
Се восхитувам колку добро знаеме да се разболиме
Потоа ја менуваме болката за метална рамка
Ох, морам да откријам што има таму
Мајко, ќе се изгубам без мапа
Има премногу патишта
Во оваа злобна пајажина
Крстопати
Шаблони и исклучоци испреплетени
Ние сме суштества создадени добро за овој простор
Ние сме човечката раса
Ох, се трудиме најдобро што можеме
Да функционираме со чиста љубов и гнев
Неблагодарно дете во златен кафез
За Мајката Земја
Човекот не може да се промени
Крстопати
Salib it-Toroq
Segwi leħen mhux magħruf
Tgħallem kif tgħum waħdek fil-baħar miftuħ
Vażett vojt ma jasalx sa' qiegħ l-oċean
Fejn l-artijiet barranin u l-ħjut imħabbla jinfetħu
Omm, se nintillef bla mappa
Hemm wisq mgħodijiet
F'din l-għanqbuta kerha tal-brimba
Salib it-toroq
Mudelli u eċċezzjonijiet imħalltin flimkien
Nistagħġeb kemm malajr insiru nimordu
Imbagħad nibdlu l-uġigħ tagħna ma' qafas tal-metall
Oh, irrid insib x'hemm hemm barra
Omm, se nintillef bla mappa
Hemm wisq mgħodijiet
F'din l-għanqbuta kerha tal-brimba
Salib it-toroq
Mudelli u eċċezzjonijiet imħalltin flimkien
Aħna ħlejjaq maħluqin għal dan l-ispazju
Aħna r-razza umana
Oh, nagħmlu ħilitna kollha
Biex ngħixu fuq l-imħabba pura u r-rabja
Tifel ingrat f'gaġġa tad-deheb
Għall-Ommna l-Art
Il-bniedem ma jiѕtax jinbidel
Sаlib it-toroq
Замын уулзварууд
Үл таних хоолойг дагана
Ил задгай усанд өөрөө сэлж сурна
Хоосон шавар ваар далайн ёроолд хүрэхгүй
Харь газрын талбарууд, орооцолдсон утаснууд дэлгэгдэх тэр газарт
Ээж ээ, газрын зураггүй бол би төөрнө
Зам дэндүү олон байна
Энэ харгис аалзны торон дунд
Замын уулзварууд
Хээ угалз ба онцгой тохиолдлууд сүлэлдэн оршино
Бид хэр сайн өвчилж чаддагаа хараад гайхдаг
Тэгээд өвдөлтөө төмөр хүрээгээр сольдог
Өө, би тэнд юу байдгийг олох ёстой
Ээж ээ, газрын зураггүй бол би төөрнө
Зам дэндүү олон байна
Энэ харгис аалзны торон дунд
Замын уулзварууд
Хээ угалз ба онцгой тохиолдлууд сүлэлдэн оршино
Бид энэ орон зайд амьдрахаар сайн холбогдсон амьтад
Бид бол хүн төрөлхтөн
Өө, бид чадах бүхнээ хийдэг
Цэвэр хайр ба уур хилэнгээр оршихыг хичээдэг
Алтан торонд буй талархалгүй хүүхэд
Эх дэлхийн өмнө
Хүн өөрийгөө өөрчилж чаддаггүй
Замын уулзварууд
Veikryss
Følg en ukjent stemme
Lær å svømme i åpent hav på egen hånd
Et hult kar vil ikke nå havets bunn
Der fremmede marker og sammenfiltrede tråder folder seg ut
Mor, jeg vil gå meg vill uten et kart
Det finnes altfor mange veier
Inne i dette onde edderkoppnettet
Veikryss
Mønstre og unntak flettet sammen
Jeg er forbløffet over hvor flinke vi er til å bli syke
Så bytter vi smerten vår mot en metallramme
Åh, jeg må finne ut hva som finnes der ute
Mor, jeg vil gå meg vill uten et kart
Det finnes altfor mange veier
Inne i dette onde edderkoppnettet
Veikryss
Mønstre og unntak flettet sammen
Vi er skapninger skapt for dette rommet
Vi er menneskeslekten
Åh, vi prøver så godt vi kan
Å handle ut fra ren kjærlighet og raseri
Et utakknemlig barn i et gyllent bur
For Moder Jord
Kan mennesket ikke forаndre seg
Veikrysѕ
Skrzyżowania
Podąż za nieznanym głosem
Naucz się pływać na otwartych wodach sam
Pusty słoik nie sięgnie oceanu dna
Gdzie ciągną się obce ziemie i splątane nici
Mamo, bez mapy się zgubię
Zbyt wiele jest dróg
W tej okrutnej pajęczynie
Skrzyżowania
Wzorce i wyjątki posplatane
Zadziwia mnie, jak dobrze chorujemy
I wymieniamy ból na metalowy stelaż
Och, muszę odkryć, co jest na zewnątrz
Mamo, bez mapy się zgubię
Zbyt wiele jest dróg
W tej okrutnej pajęczynie
Skrzyżowania
Wzorce i wyjątki posplatane
Jesteśmy stworzeniami w sam raz na to miejsce
Jesteśmy rasą ludzką
Och, staramy się jak najlepiej
Działać na czystej miłości i gniewie
Niewdzięczne dziecko w złotej klatce
Dla Matki Ziemi
Ludzkość ѕię nie zmieni
Skrzyżowaniа
Encruzilhadas
Segue uma voz desconhecida
Aprende a nadar sozinho em águas abertas
Um frasco oco não alcançará o fundo do oceano
Onde campos estranhos e fios emaranhados desenlaçam-se
Mãe, vou-me perder sem um mapa
Há demasiados caminhos
Dentro desta teia de aranha cruel
Encruzilhadas
Padrões e exceções entrelaçados
Espanto-me o quão bem nós nos desentendemos
E depois trocamos a nossa dor por uma moldura de metal
Oh, tenho de descobrir o que há lá fora
Mãe, vou-me perder sem um mapa
Há demasiados caminhos
Dentro desta teia de aranha cruel
Encruzilhadas
Padrões e exceções entrelaçados
Somos criaturas bem adaptadas a este lugar
Somos a humanidade
Ó, tentamos o nosso melhor
Para operar com puro amor e fúria
Criança ingrata numa gaiola dourada
Pela Mãe Terra
O Homem não pode mudar
Encruzilhadаѕ
Răscruci
Urmează o voce necunoscută
Învață să înoți singur în ape deschise
Un borcan gol nu va ajunge la fundul oceanului
Unde câmpuri străine și fire încâlcite se desfășoară
Mamă, sunt pierdut
Sunt prea multe drumuri
În această pânză de păianjen vicioasă
Răscruci
Tipare și excepții țesute laolaltă
Sunt uimit de cât de bine știm să nu fim bine
Ca apoi să ne dăm durerea pe un cadru de metal
Oh, trebuie să aflu ce este acolo
Mamă, sunt pierdut
Sunt prea multe drumuri
În această pânză de păianjen vicioasă
Răscruci
Tipare și excepții țesute laolaltă
Suntem creaturi bine programate pentru acest spațiu
Noi suntem rasa umană
Oh, încercăm din răsputeri
Să funcționăm pe bază de iubire pură și furie
Copil nerecunoscător într-o colivie de aur
Pentru Mama Pământ
Omul nu se poate schimbа
Răѕcruci
Перепутья
Следуй за неизвестным голосом
Научись плавать в открытой воде Сам по себе
Пустая банка Не достанет до дна океана
Где разворачиваются зарубежные поля и спутанные нити
Мама, без карты я потеряюсь
Слишком много путей
В этой беспощадной паутине
Перепутья
Закономерности и исключения переплетаются
Я поражен, как легко мы начинаем чувствовать себя плохо
А затем меняем нашу боль на холодный металл
Мне нужно понять, что находится за пределами
Мама, без карты я потеряюсь
Слишком много путей
В этой беспощадной паутине
Перепутья
Закономерности и исключения переплютаются
Мы – существа, приспособленные к жизни в этом пространстве
Мы человеческая раса
Мы изо всех
Сил стараемся действовать, следуя чистой любви и злости
Неблагодарный ребенок в золотой клетке
Для Матери-Земли
Человек не способен измениться
Перепутья
Раскрснице
Прати непознат глас
Научи самостално да пливаш кроз отворене воде
Празна тегла неће стићи до морског дна
Где се страна места и запетљане нити расплићу
Мајко, изгубићу се без мапе
Има превише путева
Кроз ову злу паучину
Раскрснице
Преплитане шаре и изузетци
Задивљен сам колико се не слажемо
Онда трампимо бол за метални оквир
Ох, морам пронаћи шта се тамо налази
Мајко, изгубићу се без мапе
Има превише путева
Кроз ову злу паучину
Раскрснице
Преплитане шаре и изузетци
Ми смо створења добро створена за ово место
Ми смо људска раса
Ох, трудимо се
Да функционишемо на чисту љубав и бес
Незахвално дете у златном кавезу
За Мајку Земљу
Човек се не може променити
Раскрснице
Raskrsnice
Prati nepoznat glas
Nauči samostalno da plivaš kroz otvorene vode
Prazna tegla neće stići do morskog dna
Gde se strana mesta i zapetljane niti raspliću
Majko, izgubiću se bez mape
Ima previše puteva
Kroz ovu zlu paučinu
Raskrsnice
Preplitane šare i izuzetci
Zadivljen sam koliko se ne slažemo
Onda trampimo bol za metalni okvir
Oh, moram pronaći šta se tamo nalazi
Majko, izgubiću se bez mape
Ima previše puteva
Kroz ovu zlu paučinu
Raskrsnice
Preplitane šare i izuzetci
Mi smo stvorenja dobro stvorena za ovo mesto
Mi smo ljudska rasa
Oh, trudimo se
Da funkcionišemo na čistu ljubav i bes
Nezahvalno dete u zlatnom kavezu
Za Majku Zemlju
Čovek se ne može promeniti
Rаskrѕnice
Križovatky
Nasleduj neznámy hlas
Nauč sa plávať v otvorených vodách sám
Dutá nádoba nedosiahne dno oceánu
Kde sa rozprestierajú cudzie polia a spletené reťaze
Matka, bez mapy sa stratím
Je tu veľmi veľa ciest
Vo vnútri tejto krutej pavučine
Križovatky
Prepletené vzory a výnimky
Som ohromený, ako ľahko sa nám stane zle
Potom vymeníme našu bolesť za kovový rám
Oh, musím zistiť, čo je tam vonku
Matka, bez mapy sa stratím
Je tu veľmi veľa ciest
Vo vnútri tejto krutej pavučine
Križovatky
Prepletené vzory a výnimky
Sme bytosti stvorené pre tento priestor
Sme ľudská rasa
Oh, snažíme sa zo všetkých síl
Riadiť sa čistou láskou a hnevom
Nevďačné dieťa v zlatej klietke
Pre Matku Zem
Človek ѕa nemôže zmeniť
Križovаtky
Razpotja
Sledi neznanemu glasu
Nauči se plavati v odprtih vodah sam
Prazen vrč ne bo dosegel dna oceana
Kjer se tuja polja in prepletene niti razkrivajo
Mama, izgubil se bom brez zemljevida
Preveč je poti
Znotraj te zlobne pajkove mreže
Razpotja
Vzorci in izjeme prepleteni
Preseneča me, kako dobro znamo postati bolni
Nato pa svojo bolečino zamenjamo za kovinski okvir
Oh, moram najti, kaj je tam zunaj
Mama, izgubil se bom brez zemljevida
Preveč je poti
Znotraj te zlobne pajkove mreže
Razpotja
Vzorci in izjeme prepleteni
Smo bitja, dobro prilagojena temu prostoru
Smo človeška rasa
Oh, trudimo se po najboljših močeh
Delovati iz čiste ljubezni in besa
Nehvaležen otrok v zlati kletki
Za Mater Zemljo
Človek se ne more ѕpremeniti
Razpotjа
Encrucijada
Sigue una voz desconocida
Aprende a nadar solo en aguas abiertas
Un frasco vacío no llega al fondo del océano
Donde se extienden campos extraños e hilos enredados
Madre, me perderé sin un mapa
Hay demasiados caminos
Dentro de esta maldita telaraña
Encrucijada
Patrones y excepciones entrelazados
Me asombra lo bien que enfermamos
Y luego cambiamos el dolor por un armazón de metal
Oh, tengo que encontrar lo que hay ahí fuera
Madre, me perderé sin un mapa
Hay demasiados caminos
Dentro de esta maldita telaraña
Encrucijada
Patrones y excepciones entrelazados
Somos criaturas hechas para este espacio
Somos la raza humana
Oh, hacemos todo lo posible
Por actuar deѕde el amor puro y la rabia
Niño ingrato en una jaula dorada
Para la Madre Tierra
El hombre no puede cambiar
Encrucijadа
Vägskäl
Följ en okänd röst
Lär dig att simma i öppet vatten på egen hand
En ihålig burk kommer inte att nå havsbotten
Där främmande fält och hoptrasslade trådar vecklas ut
Mor, jag kommer att gå vilse utan en karta
Det finns för många vägar
Inuti detta ondskefulla spindelnät
Vägskäl
Mönster och undantag sammanvävda
Jag förvånas över hur bra vi blir dåliga
Sedan byter ut vår smärta för en metallram
Åh, jag måste hitta det som finns där ute
Mor, jag kommer att gå vilse utan en karta
Det finns för många vägar
Inuti detta ondskefulla spindelnät
Vägskäl
Mönster och undantag sammanvävda
Vi är varelser som är bra kopplade för detta utrymme
Vi är den mänskliga rasen
Åh, vi gör vårt bästa
För att verka på ren kärlek och ilska
Otacksamt barn i en gyllene bur
För Moder Jord
Människan kan inte förändrаs
Vägѕkäl
Vægha skiæl
Fylgh obekændi røst
Læra sik sima siælfuer j opnom vatnom
Hulugh byssa far ække siobutnin rækkia
Þar fræmadha bredi ok saman knytte þraþir vtreþas
Moþir for vtan kartu jak vilfar
Nogh marghi væghar finnas
Innan þæs trughelika spinnila næts
Vægha skiæl
Æptirdøme ok afnæmninga samanvævnar
Jak hisnar huru væl vir blifuom kranke
Siþan bort bytum varn iæmber for stalramu
A, iak ma finna huat þær vte ær
Moþir for vtan kartu jak vilfar
Nogh marghi væghar finnas
Innan þæs trughelika spinnila næts
Vægha skiæl
Æptirdøme ok afnæmninga samanuæfnar
Vir ærum bloþ væl giurþ for þætta rum
Vir ærum kynnet mænniskiu
A, vir møþa bæztelika
Sva arbeidom vir a klarom kærleki ok vreþi
Ogønstoght barn j guldnom bure
For jorþa moþir
Mænniskian kan ække vmskipta
Væghа ѕkiæl
Чорроҳаҳо
Аз паси овозе ношинос рав
Ёд бигир, ки танҳо дар обҳои кушод чӣ гуна шино кунӣ
Кӯзаи холӣ ба қаъри уқёнус намерасад
Он ҷо ки саҳроҳои бегона ва риштаҳои печида кушода мешаванд
Модар, ман бе харита гум мешавам
Роҳҳо хеле зиёданд
Даруни ин тори бераҳми анкабут
Чорроҳаҳо
Нақшу истисноҳо ба ҳам бофта шудаанд
Ман ҳайронам, ки чӣ қадар хуб бемор мешавем
Сипас дардамонро ба як чаҳорчӯби оҳанин иваз мекунем
Оҳ, ман бояд бифаҳмам, ки он берун чӣ ҳаст
Модар, ман бе харита гум мешавам
Роҳҳо хеле зиёданд
Даруни ин тори бераҳми анкабут
Чорроҳаҳо
Нақшу истисноҳо ба ҳам бофта шудаанд
Мо мавҷудоте ҳастем, ки барои ин фазо хуб сохта шудаем
Мо насли инсонем
Оҳ, мо тамоми кӯшишамонро мекунем
То танҳо бо муҳаббат ва ғазаб зиндагӣ кунем
Кӯдаки носипос дар қафаси тиллоӣ
Барои Модар-Замин
Инсон тағйир ёфта наметавонад
Чорроҳаҳо
Чат юллар
Билгесез бер тавыш артыннан ияреп
Ачык суларда үзең генә йөзәргә өйрән
Буш савыт океан төбенә барып җитмәс
Чит кырлар һәм буталган җепләр ачылган җиргә
Әни, картасыз мин юлымны югалтырмын
Юллар артык күп
Бу явыз үрмәкүч пәрәвезе эчендә —
Чат юллар
Үрелгән калыплар һәм искәрмәләр
Безнең ничек оста итеп хәлсезләнүебезгә гаҗәпләнәм
Аннары газапларыбызны тимер кысага алыштырабыз
Әйе, мин анда нәрсә барын табарга тиеш
Әни, картасыз мин юлымны югалтырмын
Юллар артык күп
Бу явыз үрмәкүч пәрәвезе эчендә —
Чат юллар
Үрелгән калыплар һәм искәрмәләр
Без бу мохит өчен яхшы көйләнгән җан ияләре
Без — кеше нәселе
Без кулдан килгәннең барысын да эшләргә тырышабыз
Саф мәхәббәт һәм ярсу белән яшәргә
Алтын читлектәге рәхмәтсез бала
Ана Җир өчен
Кеше үзгәрә алмый
Чат юллар
Yol Ayrımları
Bilinmeyen bir sesi takip et
Kendi başına açık sularda yüzmeyi öğren
İçi boş bir kavanoz okyanusun dibine ulaşamaz
Yabancı tarlaların ve dolaşmış iplerin açıldığı yerde
Anne, bir harita olmadan kaybolurum
Çok fazla yol var
Bu acımasız örümcek ağının içinde
Yol ayrımları
İç içe geçmiş desenler ve istisnalar
Nasıl bu kadar kolay anlaşabildiğimize şaşıyorum
Sonra acımızı metal bir kafesle değiş tokuş ediyoruz
Ah, orada neler olduğunu bulmam gerek
Anne, bir harita olmadan kaybolurum
Çok fazla yol var
Bu acımasız örümcek ağının içinde
Yol ayrımları
İç içe geçmiş desenler ve istisnalar
Biz bu alan için iyi programlanmış yaratıklarız
Biz insan ırkıyız
Elimizden gelenin en iyisini yapmaya çalışıyoruz
Saf sevgi ve öfkeyle hareket etmeye
Altın bir kafeste nankör bir çocuk
Doğa Ana için
İnѕan değişemez
Yol ayrımlаrı
Çatrykda
Nätanyş bir sesi yzarlap
Açyk suwlarda ýeke özüň ýüzmegi öwren
Boş bir küýze ummanyň düýbüne ýetmez
Nätanyş meýdanlarda we bulaşyk sapaklarda azaşyp
Eje, men kartasyz ýiterin
Ýollar örän köp
Şu zalym möý torunyň içinde
Çatrykda
Nusgalar bilen kadadan çykmalar biri-birine garyşan
Bizi nähili ussatlyk bilen näsag bolýandygymyza haýran
Soňra derdimizi demir çarçuwa bilen çalyşýarys
Oh, men daşarda näme bardygyny tapmaly
Eje, men kartasyz ýiterin
Ýollar örän köp
Şu zalym möý torunyň içinde
Çatrykda
Nusgalar bilen kadadan çykmalar biri-birine garyşan
Biz bu giňişlik üçin gowy sazlanan jandarlar
Biz adamzadyrys
Oh, biz elimizden gelenini edýäris
Diňe söýgi we gazap bilen ýaşamaga
Altyn kapaѕadaky nankor çaga
Ene Ýer üçin
Adam üýtgedip bilmez
Çatryklаr
Перехрестя
Слідуй за невідомим голосом
Навчися пливсти у відкритій воді на самоті
Порожня банка дна не дістанеться
Де чужі поля й заплутані струни розгортаються
Мамо, я заблукаю без мапи
Забагато шляхів
В цій лихій павутинні
Перехрестя
Візерунки і виключення сплелися
Я дивуюся тому як добре ми хворіємо
Потім міняємо наш біль на металеву раму
О, я мушу знайти звідси вихід
Мамо, я заблукаю без мапи
Забагато шляхів
В цій лихій павутинні
Перехрестя
Візерунки і виключення сплелися
Ми - істоти запрограмовані для цього місця
Ми - людська раса
О, ми докладаєм всіх зусиль
Щоб працювати на чистій любові і гніві
Невдячна дитина у золотій клітці
Заради Матері-Землі
Людина не здатна зміниться
Перехрестя
Chorrahalar
Noma'lum bir ovozga ergash
Ochiq suvlarda yolg'iz suzishni o'rgan
Ichidan kovak bir ko'za okean tubiga yetolmaydi
Begona dalalar va chigal iplar yoyilgan joylarda
Ona, xaritasiz adashib qolaman
Yo'llar juda ko'p
Mana shu yovuz o'rgimchak to'ri ichida
Chorrahalar
Naqshlar va istisnolar bir-biriga chirmashgan
Qanday qilib kasal bo'lishni bunchalik yaxshi bilishimizga hayronman
So'ng dardimizni metall qafasga almashtiramiz
Oh, tashqarida nima borligini topishim kerak
Ona, xaritasiz adashib qolaman
Yo'llar juda ko'p
Mana shu yovuz o'rgimchak to'ri ichida
Chorrahalar
Naqshlar va istisnolar bir-biriga chirmashgan
Biz bu makon uchun yaxshi moslangan mavjudotlarmiz
Biz — insoniyatmiz
Oh, qo'limizdan kelganicha urinib ko'ramiz
Faqat sevgi va g'azab bilan yashashga
Oltin qafasdagi noshukr farzand
Ona Yer uchun
Inѕon o'z tabiatini o'zgartirolmaydi
Chorrahalаr
קרייצוועגן
פֿאָלג אַ קול אומבאַקאַנט
לערן ווי צו שווימען אַליין אין אָפֿענע וואַסערן
אַ ליידיקער קרוג וועט קיינמאָל נישט דערגרייכן דעם אָקעאַן־גרונט
וווּ פֿרעמדע פֿעלדער און פֿאַרפֿלאָכטענע שטריקלעך אַנטפֿאַלטן זיך
מאַמע, איך וועל זיך פֿאַרלירן אָן אַ מאַפּע
עס זײַנען צו פֿיל וועגן
אין דעם ווילדן שפּינוועב
קרייצוועגן
מוסטערן און אויסנאַמען פֿאַרפֿלאָכטן
איך בין דערשטוינט ווי גוט מיר ווערן קראַנק
און דאַן טוישן אונדזער ווייטיק פֿאַר אַ מעטאַלענעם ראַם
אָ, איך מוז געפֿינען וואָס ס׳איז דאָרט אינדרויסן
מאַמע, איך וועל זיך פֿאַרלירן אָן אַ מאַפּע
עס זײַנען צו פֿיל וועגן
אין דעם ווילדן שפּינוועב
קרייצוועגן
מוסטערן און אויסנאַמען פֿאַרפֿלאָכטן
מיר זײַנען באַשעפֿענישן גוט פֿאַרדראָטעט פֿאַר דעם אָרט
מיר זײַנען די מענטשלעכע ראַסע
אָ, מיר פּרוּוון אונדזער בעסטן
צו פֿונקציאָנירן בלויז אויף ריינער ליבע און כּעס
אַן אומדאַנקבאַר קינד אין אַ גילדענער קאַגע
פֿאַר מאַמע ערד
דער מענטש קען זיך נישט טוישן
קרייצוועגן

ARTIST
- Daniel Žižka
BACKINGS
- Fanda ČechReal name: František Čech
- Czechia 2025: Kiss Kiss Goodbye (dancer)
- Julia SteenReal name: Julia Wastian
- Matous David
- Michal Černý
- Czechia 2025: Kiss Kiss Goodbye (dancer)
- Ondrej Brechlicuk
COMPOSERS
- Daniel Žižka
- Viliam Béreš
LYRICIST
- Daniel Žižka
STAGE DIRECTOR
- Ruy Okamura
SPOKESPERSON
- Dominika HasekReal name: Dominika Hašková
- Czechia 2024: commentator
- Czechia 2022: Lights Off (artist, composer, lyricist)
COMMENTATOR
- Ondřej Cikán
- Czechia 2025: commentator
- Czechia 2019: jury member
JURY MEMBERS
- AikoReal name: Alena Shirmanova-KostebelovaAlso known as: Alena Shirmanová
- Czechia 2025: commentator
- Czechia 2024: Pedestal (artist, composer, lyricist)
- Čeněk Chleboun
- Hana Petřinová
- Jan Ponocný
- Mirek Košík
- Czechia 2025: Kiss Kiss Goodbye (dancer)
- Nicole Madi









