EurovisionworldEurovisionworld
 
Czechia 2026

Eurovision 2026 Czechia:
Daniel Žižka - "Crossroads"

4 stars ★ 9874 ratings

Videos

Music video
Audio

Lyrics

English
 

Crossroads

Follow a voice unknown
Learn how to swim in open waters on your own
A jar hollow won't reach the ocean floor
Where foreign fields and tangled strings unfold

Mother I'll get lost without a map
There's too many ways
Inside this vicious spider web
Crossroads
Patterns and exceptions interwoven

I'm amazed how well we get unwell
Then trade our pain for a metal frame
Oh, I gotta find what's out there

Mother, I'll get lost without a map
There's too many ways
Inside this vicious spider web
Crossroads
Patterns and exceptions interwoven

We are creatures wired well for this space
We're the human race
Oh, we try our best
To operate on pure love and rage
Ungrateful child in a golden cage
For Mother Earth
Man cannot change

Crossroаdѕ

Խաչմերուկներ

Հետևի'ր անհայտ ձայնին
Սովորի'ր ինչպես լողալ բաց ջրերում ինքնուրույն
Դատարկ տարան օվկիանոսի հատակը չի հասնի
Ուր օտար դաշտերն ու խճճված լարերն են արձակվում

Մայրիկ, ես կկորեմ առանց քարտեզի
Ճանապարհները չափազանց շատ են
Այս չարագործ սարդոստայնի ներսում
Խաչմերուկներ
Օրինաչափություններ ու բացառություններ հյուսված մեկմեկու

Ապշած եմ, թե ինչ լավ ենք վատանում
Ապա մեր ցավը մեդալով փոխում
Ա՜խ, պետք է պարզեմ՝ ինչ կա անհատնում

Մայրիկ, ես կկորեմ առանց քարտեզի
Ճանապարհները չափազանց շատ են
Ներսում չարագործ այս սարդոստայնի
Խաչմերուկներ
Օրինաչափություններ ու բացառություններ՝ հյուսված մեկմեկու

Այս վայրի համար մենք լավ լարված արարածներ ենք
Մենք մարդկային ցեղն ենք
Ա՜խ, մենք փորձում ենք մեր լավագույնը
Գործելու համար սուր զգացմունքներով
Անշնորհակալ զավակ ոսկե վանդակում
Մայր Երկրի համար
Մարդը փոխվել չի կարողանում

Խաչմերուկներ

Yol Ayırıcı

Tanımadığım bir səsin dalınca gedirəm
Sanki təkbaşına, açıq sularda üzməyi öyrənirəm
Boş bir qabla okeanın dibinə enmək olmur axı
Yad torpaqlarda dolaşıq yollar açılır qarşımda

Ana, xəritəm olmasa yolumu itirərəm
Bu qədər yol var, bu qədər seçim…
Bu amansız, dolaşıq torun içində
Bir yol ayrıcındayam —
Hər şey bir-birinə qarışıb

Bəzən heyrət edirəm, necə də tez sınırıq biz…
Sonra o ağrını soyuq bir qəfəsə dəyişirik
Amma yenə də içimdə bir sual var: Görəsən, orada nə var?

Ana, xəritəm olmasa yolumu itirərəm
Bu qədər yol var, bu qədər seçim…
Bu dolaşıq, amansız torun içində
Yenə bir yol ayrıcındayam —
Hər şey bir-birinə qarışıb

Biz bu dünya üçün yaranmışıq sanki
Biz insanıq…
Sevgi ilə qəzəb arasında yol tapmağa çalışan
Qızıl bir qəfəsdə sıxılıb qalmış
Nankor bir uşaq kimi
Ana torpağın qarşısında…
İnѕаn dəyişməkdə çətinlik çəkir

Yol Ayırıcı

Ростань

Ідзі за невядомым голасам
Навучыся, як самаму плаваць у адкрытай вадзе
Пустая банка не дасягне дна акіяна
На якім разгортваюцца чужыя полі і заблытаныя ніткі

Маці, я заблукаю без карты
Тут занадта шмат шляхоў
Унутры гэтай заганнай павуціны
Ростань
Заканамернасці ды выключэнні пераплятаюцца

Я здзіўлены, як лёгка нам становіцца нялёгка
Потым абменьваем наш боль на металічны каркас
Ох, я павінен высветліць, што там, звонку

Маці, я заблукаю без карты
Тут занадта шмат шляхоў
Унутры гэтай заганнай павуціны
Ростань
Заканамернасці ды выключэнні пераплятаюцца

Мы — істоты, добра прыстасаваныя да жыцця ў гэтай прасторы
Мы — чалавечая раса
Ох, мы зрабілі ўсё, што маглі
Каб дзейнічаць на аснове чыстай любові і лютасці
Няўдзячнае дзіця ў залатой клетцы
Для Маці-Зямлі
Чалавек не можа змяніцца

Ростань

Raskrsnica

Prati nepoznati glas
Nauči kako plivati u otvorenim vodama sam
Udubljenje u tegli neće dosegnuti dno okeana
Gdje se strana polja i zapetljani konci odvijaju

Majko, izgubit ću se bez karte
Previše je načina
Unutar ove začarane paukove mreže
Raskrsnica
Isprepleteni obrasci i izuzeci

Zadivljen sam koliko dobro se razbolimo
Zatim mijenjamo svoju bol za metalni okvir
Oh, moram pronaći šta je tamo vani

Majko, izgubit ću se bez karte
Previše je načina
Unutar ove začarane paukove mreže
Raskrsnica
Isprepleteni obrasci i izuzeci

Mi smo stvorenja dobro idealna za ovaj prostor
Mi smo ljudska rasa
Oh, trudimo se najbolje što možemo
Da djelujemo na čistoj ljubavi i bijesu
Nezahvalno dijete u zlatnom kavezu
Za Majku Zemlju
Čovjek se ne može promijeniti

Raskrѕnicа

Cruïlles

Segueix una veu desconeguda
Aprèn a nedar en aigües obertes tot sol
Un buit pot no arribarà al fons oceànic
On planúries estrangeres i cordills embolicats s'estenen

Mare, em perdré sense un mapa
Hi ha massa camins
En aquesta teranyina viciosa
Cruïlles
Patrons i excepcions entrellaçats

Em sorprèn com fàcilment ens posem malament
I bescanviem el nostre dolor per un marc de metall
Oh, he de trobar el que hi ha allà fora

Mare, em perdré sense un mapa
Hi ha massa camins
En aquesta teranyina viciosa
Cruïlles
Patrons i excepcions entrellaçats

Som criatures ben dissenyades per aquest espai
Som la raça humana
Oh, intentem fer el millor que podem
Per funcionar a base d'amor pur i ràbia
Infant desagraït en una gàbia daurada
Per la Mare Terra
L'home no pot canviаr

Cruïlleѕ

Křižovatky

Následuj neznámý hlas
Nauč se plavat v otevřených vodách sám
Dutá nádoba nedosáhne na dno oceánu
Kde se rozprostírají cizí pole a zamotané provázky

Matko, bez mapy se ztratím
Je tu příliš mnoho cest
Uvnitř této zlé pavučiny
Křižovatky
Vzory a výjimky propletené

Jsem ohromen, jak dobře se nám daří být nemocní
Pak vyměníme svou bolest za kovový rám
Oh, musím zjistit, co je tam venku

Matko, bez mapy se ztratím
Je tu příliš mnoho cest
Uvnitř této zlé pavučiny
Křižovatky
Vzory a výjimky propletené

Jsme stvoření dobře přizpůsobená tomuto prostoru
Jsme lidská rasa
Oh, snažíme se ze všech sil
Fungovat na čisté lásce a vzteku
Nevděčné dítě ve zlaté kleci
Pro Matku Zemi
Člověk ѕe nemůže změnit

Křižovаtky

Skilleveje

Følg en ukendt stemme
Lær at svømme i åbent vand på egen hånd
En hul krukke når ikke havets bund
Hvor fremmede marker og sammenfiltrede tråde udfolder sig

Mor, jeg ville fare vild uden et kort
Der er alt for mange veje
Inde i dette onde spindelvæv
Skilleveje
Mønstre og undtagelser vævet sammen

Jeg er forbløffet over, hvor gode vi er til at blive syge
Og så bytter vi vores smerte ud med en metalramme
Åh, jeg må finde ud af hvad der er derude

Mor, jeg ville fare vild uden et kort
Der er alt for mange veje
Inde i dette onde spindelvæv
Skilleveje
Mønstre og undtagelser vævet sammen

Vi er skabninger skabt til dette rum
Vi er menneskeheden
Åh, vi gør vores bedste
For at handle på ren kærlighed og vrede
Et utaknemmeligt barn i et gyldent bur
For Moder Jord
Kаn mennesket ikke ændre ѕig

Skilleveje

Kruispunten

Volg een onbekende stem
Leer hoe je alleen moet zwemmen in open wateren
Een holle pot zal de oceaanbodem niet bereiken
Waar vreemde velden en verwarde snaren zich ontvouwen

Moeder ik verdwaal zonder een kaart
Er zijn te veel wegen
Binnenin dit wrede spinnenweb
Kruispunten
Patronen en uitzonderingen verweven

Ik sta versteld hoe snel we ziek worden
Dan ruilen we onze pijn in voor een metalen frame
Oh, ik moet uitzoeken wat daar is

Moeder ik verdwaal zonder een kaart
Er zijn te veel wegen
Binnenin dit wrede spinnenweb
Kruispunten
Patronen en uitzonderingen verweven

Wij zijn wezens die goed zijn toegerust voor deze ruimte
Wij zijn het menselijk ras
Oh, we doen ons best
Handelen vanuit pure liefde en woede
Ondankbaar kind in een gouden kooi
Voor Moeder Aarde
Men kan niet verаnderen

Kruiѕpunten

Risteykset

Seuraa tuntematonta ääntä
Opettele uimaan avovedessä itseksesi
Ontto purkki ei yllä valtamerenpohjaan
Missä vieraat kentät ja sotkeutuneet langat avautuvat

Äiti, eksyn ilman karttaa
Teitä on liikaa
Tämän julman hämähäkinverkon sisällä
Risteykset
Kuviot ja poikkeukset kietoutuvat toisiinsa

Olen hämmästynyt, kuinka hyvin me sairastumme
Sitten vaihdat kipumme metallirunkoon
Oh, mun täytyy löytää mitä ulkona on

Äiti, eksyn ilman karttaa
Teitä on liikaa
Tämän julman hämähäkinverkon sisällä
Risteykset
Kuviot ja poikkeukset kietoutuvat toisiinsa

Olemme hyvin ohjelmoituna olentoja tähän tilaan
Me olemme ihmiskunta
Oh, yritämme parhaamme
Toimia puhtaalla rakkaudella ja raivolla
Kiittämätön lapsi kultaisessa häkissä
Maanäidin puolesta
Ihminen ei voi muuttuа

Risteykѕet

Carrefour

Suis une voix inconnue
Apprends à nager tout seul en eau libre
Un pot vide n'atteindra pas le fond de l'océan
Où s'étendent les champs étrangers et les fils emmêlés

Maman, je vais me perdre sans carte
Il y a trop de chemins
Dans cette toile d'araignée vicieuse
Carrefour
Schémas et exceptions entremêlés

Je m'étonne de voir comme on tombe facilement malades
Puis on échange notre douleur contre un cadre métallique
Oh, je dois découvrir ce qu'il y a là-bas

Maman, je vais me perdre sans carte
Il y a trop de chemins
Dans cette toile d'araignée vicieuse
Carrefour
Schémas et exceptions entremêlés

On est des êtres bien faits pour cet espace
On est l'humanité
Oh, on fait de notre mieux
Pour opérer sur l'amour pur et sur la fureur
Un enfant ingrat dans une cage dorée
Pour la Terre Mère
L'homme ne peut paѕ changer

Cаrrefour

Scheidewege

Folge einer unbekannten Stimme
Lern allein im offenen Meer zu schwimmen
Ein hohles Gefäß wird den Ozeanboden nicht erreichen
Wo fremde Felder und verhedderte Fäden sich entfalten

Mutter, ich verliere mich ohne eine Karte
Es gibt zu viele Wege
In diesem giftigen Spinnennetz
Scheidewege
Muster und Ausnahmen miteinander verwebt

Ich bin beeindruckt wie schnell wir uns zum Schlechten wenden
Dann tausch unseren Schmerz gegen ein Metallrahmen
Oh, ich muss herausfinden was dort draußen ist

Mutter, ich verliere mich ohne eine Karte
Es gibt zu viele Wege
In diesem giftigen Spinnennetz
Scheidewege
Muster und Ausnahmen miteinander verwebt

Wir sind Kreaturen, für diesen Ort gut veranlagt
Wir sind die menschliche Rasse
Oh, wir versuchen unser Bestes
Auf purer Liebe und Wut zu funktionieren
Ein undankbares Kind in einem goldenen Käfig
Für Mutter Erde
Die Menschheit kаnn ѕich nicht ändern

Scheidewege

Σταυροδρόμι

Ακολούθησε μια άγνωστη φωνή
Μάθε να κολυμπάς στα ανοιχτά νερά από μόνος σου
Ένα άδειο βάζο δεν θα φτάσει στον πάτο της θάλασσας
Εκεί όπου ξεδιπλώνονται τα ξένα πεδία και οι μπερδεμένες κλωστές

Μητέρα, θα χαθώ χωρίς χάρτη
Υπάρχουν πολλοί δρόμοι
Μέσα σε αυτόν τον μοχθηρό ιστό αράχνης
Σταυροδρόμι
Αλληλένδετα μοτίβα και εξαιρέσεις

Εντυπωσιάζομαι πόσο εύκολα αρρωσταίνουμε
Έπειτα ανταλλάζουμε τον πόνο μας με ενα μεταλλικό κάδρο
Ω, πρέπει να βρω τι υπάρχει εκεί έξω

Μητέρα, θα χαθώ χωρίς χάρτη
Υπάρχουν πάρα πολλοί δρόμοι
Μέσα σε αυτόν τον μοχθηρό ιστό αράχνης
Σταυροδρόμι
Συνυφασμένα μοτίβα και εξαιρέσεις

Είμαστε όντα καλά σχεδιασμένα για εδώ
Είμαστε το ανθρώπινο είδος
Ω, κάνουμε ότι καλύτερο μπορούμε
Για να λειτουργούμε με βάση την αγνή αγάπη και την οργή
Αχάριστο παιδί μέσα σε χρυσό κλουβί
Για την Μητέρα Γη
Ο άνθρωπος δεν μπορεί να το αλλάξει

Σταυροδρόμι

צומת דרכים

תעקוב אחר קול לא ידוע
תלמד איך לשחות במים פתוחים בעצמך
קנקן חלול לא יגיע לקרקעית האוקיינוס
היכן ששדות זרים וחוטים סבוכים נפרשים

אמא, אני אאבד ללא מפה
יש יותר מדי דרכים
בתוך קורי העכביש האכזריים
צומת דרכים
דפוסים וחריגים שזורים זה בזה

אני נדהם כמה טוב אנחנו חולים
ואז מחליפים את הכאב שלנו במסגרת מתכת
או, אני חייב למצוא מה יש שם בחוץ

אמא, אני אאבד ללא מפה
יש יותר מדי דרכים
בתוך קורי העכביש האכזריים
צומת דרכים
דפוסים וחריגים שזורים זה בזה

אנחנו יצורים שמתוכנתים היטב לחלל הזה
אנחנו המין האנושי
או, אנחנו מנסים את מיטבנו
לפעול על אהבה טהורה וזעם
ילד כפוי טובה בכלוב זהב
לאמא אדמה
אדם לא יכול להשתנות

צומת דרכים

Crocevia

Segui una voce sconosciuta
Impara a nuotare da solo in acque aperte
Un barattolo vuoto non raggiungerà il fondale
Dove si dispiegano campi stranieri e fili aggrovigliati

Madre mi perderò senza una mappa
Ci sono troppe vie
Dentro questa viziosa ragnatela
Crocevia
Schemi ed eccezioni intrecciati

Sono colpito da quanto bene ci ammaliamo
Poi scambiamo il nostro dolore per un pezzo di metallo
Oh, devo trovare cosa c'è là fuori

Madre mi perderò senza una mappa
Ci sono troppe vie
Dentro questa viziosa ragnatela
Crocevia
Schemi ed eccezioni intrecciati

Siamo creature ben predisposte per questo spazio
Siamo la razza umana
Oh, proviamo il nostro meglio
Per operare ѕul puro amore e rabbia
Bambino ingrato in una gabbia d'oro
Per Madre Terra
L'uomo non può cambiare

Croceviа

Compita

Vōcem sequere ignōtam
In aquīs altīs ūnus nāre disce
Vāsculum cavum īmum mare nōn attinget
Ubī campī peregrīnī implicātaque līna explicantur

Māter sine tabulā terrae aberrem
Nimis multī sunt trāmitēs
Intrā hoc arrāneum dolōsum
Compita
Fōrmae exceptiōnēs inter sē textae

Stupēscō quam bene vexāmur
Dein dolōrem fōrmā metallī mūtāmus
Ō, opus est invenīre quae ultrā sunt

Māter sine tabulā terrae aberrem
Nimis multī sunt trāmitēs
Intrā hoc arrāneum dolōsum
Compita
Fōrmae exceptiōnēs inter sē textae

Huic locō bene factī animantēs sumus
Genus hūmānum sumus
Ō, quantum possumus nītimur
Ut pūrō amōre furōre operēmur
In aureā caveā ingrātus īnfāns
Terrae mātrī
Homō mūtārī nōn poteѕt

Compitа

Salib it-Toroq

Segwi leħen mhux magħruf
Tgħallem kif tgħum waħdek fil-baħar miftuħ
Vażett vojt ma jasalx sa' qiegħ l-oċean
Fejn l-artijiet barranin u l-ħjut imħabbla jinfetħu

Omm, se nintillef bla mappa
Hemm wisq mgħodijiet
F'din l-għanqbuta kerha tal-brimba
Salib it-toroq
Mudelli u eċċezzjonijiet imħalltin flimkien

Nistagħġeb kemm malajr insiru nimordu
Imbagħad nibdlu l-uġigħ tagħna ma' qafas tal-metall
Oh, irrid insib x'hemm hemm barra

Omm, se nintillef bla mappa
Hemm wisq mgħodijiet
F'din l-għanqbuta kerha tal-brimba
Salib it-toroq
Mudelli u eċċezzjonijiet imħalltin flimkien

Aħna ħlejjaq maħluqin għal dan l-ispazju
Aħna r-razza umana
Oh, nagħmlu ħilitna kollha
Biex ngħixu fuq l-imħabba pura u r-rabja
Tifel ingrat f'gaġġa tad-deheb
Għall-Ommna l-Art
Il-bniedem ma jiѕtax jinbidel

Sаlib it-toroq

Skrzyżowania

Podąż za nieznanym głosem
Naucz się pływać na otwartych wodach sam
Pusty słoik nie sięgnie oceanu dna
Gdzie ciągną się obce ziemie i splątane nici

Mamo, bez mapy się zgubię
Zbyt wiele jest dróg
W tej okrutnej pajęczynie
Skrzyżowania
Wzorce i wyjątki posplatane

Zadziwia mnie, jak dobrze chorujemy
I wymieniamy ból na metalowy stelaż
Och, muszę odkryć, co jest na zewnątrz

Mamo, bez mapy się zgubię
Zbyt wiele jest dróg
W tej okrutnej pajęczynie
Skrzyżowania
Wzorce i wyjątki posplatane

Jesteśmy stworzeniami w sam raz na to miejsce
Jesteśmy rasą ludzką
Och, staramy się jak najlepiej
Działać na czystej miłości i gniewie
Niewdzięczne dziecko w złotej klatce
Dla Matki Ziemi
Ludzkość ѕię nie zmieni

Skrzyżowaniа

Encruzilhadas

Segue uma voz desconhecida
Aprende a nadar sozinho em águas abertas
Um frasco oco não alcançará o fundo do oceano
Onde campos estranhos e fios emaranhados desenlaçam-se

Mãe, vou-me perder sem um mapa
Há demasiados caminhos
Dentro desta teia de aranha cruel
Encruzilhadas
Padrões e exceções entrelaçados

Espanto-me o quão bem nós nos desentendemos
E depois trocamos a nossa dor por uma moldura de metal
Oh, tenho de descobrir o que há lá fora

Mãe, vou-me perder sem um mapa
Há demasiados caminhos
Dentro desta teia de aranha cruel
Encruzilhadas
Padrões e exceções entrelaçados

Somos criaturas bem adaptadas a este lugar
Somos a humanidade
Ó, tentamos o nosso melhor
Para operar com puro amor e fúria
Criança ingrata numa gaiola dourada
Pela Mãe Terra
O Homem não pode mudar

Encruzilhadаѕ

Răscruci

Urmează o voce necunoscută
Învață să înoți singur în ape deschise
Un borcan gol nu va ajunge la fundul oceanului
Unde câmpuri străine și fire încâlcite se desfășoară

Mamă, sunt pierdut
Sunt prea multe drumuri
În această pânză de păianjen vicioasă
Răscruci
Tipare și excepții țesute laolaltă

Sunt uimit de cât de bine știm să nu fim bine
Ca apoi să ne dăm durerea pe un cadru de metal
Oh, trebuie să aflu ce este acolo

Mamă, sunt pierdut
Sunt prea multe drumuri
În această pânză de păianjen vicioasă
Răscruci
Tipare și excepții țesute laolaltă

Suntem creaturi bine programate pentru acest spațiu
Noi suntem rasa umană
Oh, încercăm din răsputeri
Să funcționăm pe bază de iubire pură și furie
Copil nerecunoscător într-o colivie de aur
Pentru Mama Pământ
Omul nu se poate schimbа

Răѕcruci

Перепутья

Следуй за неизвестным голосом
Научись плавать в открытой воде Сам по себе
Пустая банка Не достанет до дна океана
Где разворачиваются зарубежные поля и спутанные нити

Мама, без карты я потеряюсь
Слишком много путей
В этой беспощадной паутине
Перепутья
Закономерности и исключения переплетаются

Я поражен, как легко мы начинаем чувствовать себя плохо
А затем меняем нашу боль на холодный металл
Мне нужно понять, что находится за пределами

Мама, без карты я потеряюсь
Слишком много путей
В этой беспощадной паутине
Перепутья
Закономерности и исключения переплютаются

Мы – существа, приспособленные к жизни в этом пространстве
Мы человеческая раса
Мы изо всех
Сил стараемся действовать, следуя чистой любви и злости
Неблагодарный ребенок в золотой клетке
Для Матери-Земли
Человек не способен измениться

Перепутья

Križovatky

Nasleduj neznámy hlas
Nauč sa plávať v otvorených vodách sám
Dutá nádoba nedosiahne dno oceánu
Kde sa rozprestierajú cudzie polia a spletené reťaze

Matka, bez mapy sa stratím
Je tu veľmi veľa ciest
Vo vnútri tejto krutej pavučine
Križovatky
Prepletené vzory a výnimky

Som ohromený, ako ľahko sa nám stane zle
Potom vymeníme našu bolesť za kovový rám
Oh, musím zistiť, čo je tam vonku

Matka, bez mapy sa stratím
Je tu veľmi veľa ciest
Vo vnútri tejto krutej pavučine
Križovatky
Prepletené vzory a výnimky

Sme bytosti stvorené pre tento priestor
Sme ľudská rasa
Oh, snažíme sa zo všetkých síl
Riadiť sa čistou láskou a hnevom
Nevďačné dieťa v zlatej klietke
Pre Matku Zem
Človek ѕa nemôže zmeniť

Križovаtky

Encrucijada

Sigue una voz desconocida
Aprende a nadar solo en aguas abiertas
Un frasco vacío no llega al fondo del océano
Donde se extienden campos extraños e hilos enredados

Madre, me perderé sin un mapa
Hay demasiados caminos
Dentro de esta maldita telaraña
Encrucijada
Patrones y excepciones entrelazados

Me asombra lo bien que enfermamos
Y luego cambiamos el dolor por un armazón de metal
Oh, tengo que encontrar lo que hay ahí fuera

Madre, me perderé sin un mapa
Hay demasiados caminos
Dentro de esta maldita telaraña
Encrucijada
Patrones y excepciones entrelazados

Somos criaturas hechas para este espacio
Somos la raza humana
Oh, hacemos todo lo posible
Por actuar deѕde el amor puro y la rabia
Niño ingrato en una jaula dorada
Para la Madre Tierra
El hombre no puede cambiar

Encrucijadа

Vægha skiæl

Fylgh obekændi røst
Læra sik sima siælfuer j opnom vatnom
Hulugh byssa far ække siobutnin rækkia
Þar fræmadha bredi ok saman knytte þraþir vtreþas

Moþir for vtan kartu jak vilfar
Nogh marghi væghar finnas
Innan þæs trughelika spinnila næts
Vægha skiæl
Æptirdøme ok afnæmninga samanvævnar

Jak hisnar huru væl vir blifuom kranke
Siþan bort bytum varn iæmber for stalramu
A, iak ma finna huat þær vte ær

Moþir for vtan kartu jak vilfar
Nogh marghi væghar finnas
Innan þæs trughelika spinnila næts
Vægha skiæl
Æptirdøme ok afnæmninga samanuæfnar

Vir ærum bloþ væl giurþ for þætta rum
Vir ærum kynnet mænniskiu
A, vir møþa bæztelika
Sva arbeidom vir a klarom kærleki ok vreþi
Ogønstoght barn j guldnom bure
For jorþa moþir
Mænniskian kan ække vmskipta

Væghа ѕkiæl

Yol Ayrımları

Bilinmeyen bir sesi takip et
Kendi başına açık sularda yüzmeyi öğren
İçi boş bir kavanoz okyanusun dibine ulaşamaz
Yabancı tarlaların ve dolaşmış iplerin açıldığı yerde

Anne, bir harita olmadan kaybolurum
Çok fazla yol var
Bu acımasız örümcek ağının içinde
Yol ayrımları
İç içe geçmiş desenler ve istisnalar

Nasıl bu kadar kolay anlaşabildiğimize şaşıyorum
Sonra acımızı metal bir kafesle değiş tokuş ediyoruz
Ah, orada neler olduğunu bulmam gerek

Anne, bir harita olmadan kaybolurum
Çok fazla yol var
Bu acımasız örümcek ağının içinde
Yol ayrımları
İç içe geçmiş desenler ve istisnalar

Biz bu alan için iyi programlanmış yaratıklarız
Biz insan ırkıyız
Elimizden gelenin en iyisini yapmaya çalışıyoruz
Saf sevgi ve öfkeyle hareket etmeye
Altın bir kafeste nankör bir çocuk
Doğa Ana için
İnѕan değişemez

Yol ayrımlаrı

Перехрестя

Слідуй за невідомим голосом
Навчися пливсти у відкритій воді на самоті
Порожня банка дна не дістанеться
Де чужі поля й заплутані струни розгортаються

Мамо, я заблукаю без мапи
Забагато шляхів
В цій лихій павутинні
Перехрестя
Візерунки і виключення сплелися

Я дивуюся тому як добре ми хворіємо
Потім міняємо наш біль на металеву раму
О, я мушу знайти звідси вихід

Мамо, я заблукаю без мапи
Забагато шляхів
В цій лихій павутинні
Перехрестя
Візерунки і виключення сплелися

Ми - істоти запрограмовані для цього місця
Ми - людська раса
О, ми докладаєм всіх зусиль
Щоб працювати на чистій любові і гніві
Невдячна дитина у золотій клітці
Заради Матері-Землі
Людина не здатна зміниться

Перехрестя

Czechia 2026

Artist
Daniel Žižka
Title
Crossroads
Event
Eurovision Song Contest 2026 Vienna

ARTIST

  • Daniel Žižka

COMPOSERS

  • Daniel Žižka
  • Viliam Béreš

LYRICIST

  • Daniel Žižka

STAGE DIRECTOR

  • Ruy Okamura

Czechia • News

Eurovision News