Eurovision 2026 Albania:
Alis - "Nân"
Nân
(Ta dish se nana po ju pret)
(E nana ju po ju përcjell)
(Nana në prag aty ngel në derë)
(Dy javë, dy vjet, iku kjo verë)
Zemra po dhemb
E lotin mezi po e mban
Ju tash po ikni
Do qani pak
Do harroheni
Për jetë ma t'mirë e di
E ne na duket, shohim hijet
Në korridor ecin me vrap
Dëgjojmë zërat, hala n'oborr
E qeshun me t'madhe
Hap dritaren, e askush
Nuk asht aty
Marr t'shtroj për t'fjet
N'divana e n'tok
Baj za, askush s'përgjigjet
Ta dish se nana po ju pret
E nana ju po ju përcjell
Nana në prag aty ngel në derë
Dy javë, dy vjet, iku kjo verë
Rri e kujtoj
Kyt vend që dikur s'pat qetësi
Rrëmujë e ngrohtë
Gjithë librat n'tok
Shpejt u ba ftohtë
Shkretinë e plot
Ta dish se nana po ju pret
E nana ju po ju përcjell
Nana në prag aty ngel në derë
Dy javë, dy vjet, iku kjo verë
Ta dish se nana po ju pret
E nana ju po ju përcjell
Nana në prag aty ngel në derë
Dy javë, dy vjet, iku kjo verë
Ta dish se nana po ju pret
E nana ju po ju përcjell
Nana në prag aty ngel në derë
Dy javë, dy vjet, iku kjo verë
Kur po vjen, moj nan
Se malli m'than
Po moѕ u mërzit
Nana kа me të prit
Mother
(Know that your mother is waiting for you)
(And that your mother is sending you off)
(Your mother stays standing there in the doorway)
(Two weeks, two years, this summer is gone)
My heart is aching
And the tears are hard to hold back
Now you are leaving
You'll cry a little
You'll forget
For a better life, I know
And to us, it feels like we still see your shadows
Running through the hallway
We still hear your voices out in the yard
Laughing so loudly
I open the window
But no one is there
I take the bedding to make your beds
On the sofa, on the floor
I call out, nobody answers
Know that your mother is waiting for you
And that your mother is sending you off
Your mother stands there in the doorway
Two weeks, two years, this summer is gone
I sit and remember
This place that once had no peace
A warm chaos
Books all over the floor
Suddenly it grew cold
Completely empty
Know that your mother is waiting for you
And that your mother is sending you off
Your mother stays standing there in the doorway
Two weeks, two years, this summer is gone
Know that your mother is waiting for you
And that your mother is sending you off
Your mother stays standing there in the doorway
Two weeks, two years, this summer is gone
Know that your mother is waiting for you
And that your mother is sending you off
Your mother stays standing there in the doorway
Two weeks, two years, this summer is gone
When are you coming, my child?
My yearning is killing me
But don't be ѕad
Your mother will be here wаiting for you
Մայրիկ
(Իմացիր՝ մայրիկը քեզ սպասում է)
(Մայրը ձեզ թողնում է գնալ, բայց մնում է սպասողի դերում)
(Նա կանգնած է դռան շեմին)
(Ժամանակը անցնում է՝ շաբաթներ, տարիներ, ամառներ)
Սիրտս ցավում է
Արցունքներս հազիվ է պահում
Դուք գնում եք
Կլինեն արցունքներ
Կլինի մոռացություն
Բայց դա ավելի լավ կյանքի համար է
Մեզ թվում է՝ դեռ տեսնում ենք ձեզ
Ձեր ստվերները միջանցքում
Լսում ենք ձայները բակում
Ծիծաղը մի ժամանակ բարձր էր
Պատուհանը բացում եմ, բայց ոչ ոք
Այնտեղ չկա
Անկողինն եմ պատրաստում
Բազմոցին, հատակին
Կանչում եմ, բայց ոչ ոք չի պատասխանում
Իմացիր՝ մայրիկը քեզ սպասում է
Մայրը ձեզ թողնում է գնալ, բայց մնում է սպասողի դերում
Նա կանգնած է դռան շեմին
Ժամանակը անցնում է՝ շաբաթներ, տարիներ, ամառներ
Նստում եմ ու հիշում
Այս տունը, որ երբեմն հանգիստ չուներ
Բայց լի էր ջերմությամբ
Ամեն ինչ խառն էր
Հիմա սառն է ու դատարկ
Իմացիր՝ մայրիկը քեզ սպասում է
Մայրը ձեզ թողնում է գնալ, բայց մնում է սպասողի դերում
Նա կանգնած է դռան շեմին
Ժամանակը անցնում է՝ շաբաթներ, տարիներ, ամառներ
Իմացիր՝ մայրիկը քեզ սպասում է
Մայրը ձեզ թողնում է գնալ, բայց մնում է սպասողի դերում
Նա կանգնած է դռան շեմին
Ժամանակը անցնում է՝ շաբաթներ, տարիներ, ամառներ
Իմացիր՝ մայրիկը քեզ սպասում է
Մայրը ձեզ թողնում է գնալ, բայց մնում է սպասողի դերում
Նա կանգնած է դռան շեմին
Ժամանակը անցնում է՝ շաբաթներ, տարիներ, ամառներ
Ե՞րբ ես գալու, երեխաս
Կարոտը ինձ խեղդում է
Բայց մի տխրիր
Մայրիկը այստեղ կլինի ու կսպասի քեզ
Ana
(Bil ki, anan səni gözləyir)
(və anan səni yola salır)
(o düz astanada dayanır)
(iki həftə, iki ay, bu yay da keçib-getdi)
Ürəyim ağrayır
Göz yaşlarımı tuta bilmirəm
Sən indi gedirsən
Bir az ağla ki
Unudasan
Daha yaxşı həyat üçün, bilirəm
Bizə elə gəlir ki, hələ də kölgəni görürük
O dəhlizdə yüyürür
Hələ də bağçada səsini duyuruq
Ucadan gülüş səslərinə
Pəncərəni açıram
Orda isə heç kim yoxdur
Dəst sərirəm ki, sizə yataq düzəldim
Divana, döşəməyə
Mən çağırıram, kimsə cavab vermir
Bil ki, anan səni gözləyir
Səni yola salan da odur
O düz astanada dayanır
İki həftə, iki ay, bu yay da keçib-getdi.
Oturub xatırlayıram ki
Vaxtilə səs-küydən qalmayan bu yer
İsindirən qarışıqlıq
Bütün döşəmədə kitablar
Qəflətən hər şey soyudu
Tamam boşluq
Bil ki, anan səni gözləyir
Səni yola salan da odur
O düz astanada dayanır
İki həftə, iki ay, bu yay da keçib-getdi
Bil ki, anan səni gözləyir
Səni yola salan da odur
O düz astanada dayanır
İki həftə, iki ay, bu yay da keçib-getdi
Bil ki, anan səni gözləyir
Səni yola salan da odur
O düz astanada dayanır
İki həftə, iki ay, bu yay da keçib-getdi.
Haçan qayıdırsan, mənim balam?
Həsrətim məni öldürür
Yox, qəmlənmə
Anan ѕəni həmişə burdа gözləyəcək
Mamm
(Gouezit 'mañ mamm o c'hortoz ac'hanoc'h)
(Ha heuilh 'ra mamm ac'hanoc'h)
(Aze 'chom mamm bar toull an nor)
(Div sizhunvezh, div bloavezh, echu an hañv-mañ)
Poan er c'halon
Ha diaes deoc'h da zerc'hel an daeroù
Bremañ 'maoc'h o vont kuit
Daeroùigoù 'vo
Disoñjal 'reot
'Vit bevañ gwelloc'h, goût a ouzon
Ha ni 'gav deomp 'welomp ar skeudoù
O redek er trepas
Ar mouezhioù 'glevomp, er porzh c'hoazh
O diroll da c'hoarzhiñ
Digeriñ 'ran ar prenestr, n'eus den ebet
N'eus den ebet
Kemer 'ran ar pallenn 'vit kousket
War ar c'hanape, war al leur
Gervel 'ran, n'eus respont ebet
Gouezit 'mañ mamm o c'hortoz ac'hanoc'h
Ha heuilh 'ra mamm ac'hanoc'h
Aze 'chom mamm bar toull an nor
Div sizhunvezh, div bloavezh, echu an hañv-mañ
Em c'hoazez 'z an hag eñvorennoù 'm eus
Al lec'h-se ma na ouie ar peoc'h gwechall
Un tomm a rouestl
An holl levrioù war al leur
Ha war yenaat 'z as buan
Em digenves-kaer
Gouezit 'mañ mamm o c'hortoz ac'hanoc'h
Ha heuilh 'ra mamm ac'hanoc'h
Aze 'chom mamm bar toull an nor
Div sizhunvezh, div bloavezh, echu an hañv-mañ
Gouezit 'mañ mamm o c'hortoz ac'hanoc'h
Ha heuilh 'ra mamm ac'hanoc'h
Aze 'chom mamm bar toull an nor
Div sizhunvezh, div bloavezh, echu an hañv-mañ
Gouezit 'mañ mamm o c'hortoz ac'hanoc'h
Ha heuilh 'ra mamm ac'hanoc'h
Aze 'chom mamm bar toull an nor
Div sizhunvezh, div bloavezh, echu an hañv-mañ
Peur 'tistroez mamm?
Rak skuizhañ 'reas an diouer ac'hanon
Na bez triѕt 'vat
Gortoz 'ray mamm ac'hаnout
Mama
(Je moet weten dat mama op jullie wacht)
(En mama begeleidt jullie)
(Mama blijft daar staan, op de drempel bij de deur)
(Twee weken, twee jaar, deze zomer ging voorbij)
Het hart doet pijn
En de tranen houdt ze amper tegen
Jullie vertrekken nu
Jullie zullen een beetje huilen
Jullie zullen vergeten worden
Voor een beter leven, dat weet ik
En wij denken, we zien schaduwen
Die door de gang rennen
We horen stemmen, nog steeds op de binnenplaats
En we lachten luid
Ik open het raam, en niemand
Is daar
Ik pak het beddengoed om te slapen
Op de zetel en op de grond
Ik roep, niemand antwoordt
Je moet weten dat mama op jullie wacht
En mama begeleidt jullie
Mama blijft daar staan, op de drempel bij de deur
Twee weken, twee jaar, deze zomer ging voorbij
Ik blijf en herinner me
Deze plek die ooit geen rust kende
Warme chaos
Alle boeken op de grond
Het werd snel koud
Een volle leegte
Je moet weten dat mama op jullie wacht
En mama begeleidt jullie
Mama blijft daar staan, op de drempel bij de deur
Twee weken, twee jaar, deze zomer ging voorbij
Je moet weten dat mama op jullie wacht
En mama begeleidt jullie
Mama blijft daar staan, op de drempel bij de deur
Twee weken, twee jaar, deze zomer ging voorbij
Je moet weten dat mama op jullie wacht
En mama begeleidt jullie
Mama blijft daar staan, op de drempel bij de deur
Twee weken, twee jaar, deze zomer ging voorbij
Wanneer kom je, mama
Want het gemis heeft me uitgeput
Maar weeѕ niet verdrietig
Mama zal op je wаchten
Patrino
(Sciu, ke via patrino atendas vin)
(Kaj ke via patrino adiaŭigas vin)
(Via patrino restas starante tie en la pordaperturo)
(Du semajnoj, du jaroj, ĉi tiu somero pasis)
Mia koro doloras
Kaj la larmojn malfacilas reteni
Nun vi foriras
Vi ploros iomete
Vi forgesos
Por pli bona vivo, mi scias
Kaj por ni, ŝajnas kvazaŭ ni ankoraŭ vidus viajn ombrojn
Kurante tra la koridoro
Ni ankoraŭ aŭdas viajn voĉojn ekstere en la korto
Ridante tiel laŭte
Mi malfermas la fenestron
Sed neniu estas tie
Mi prenas la litkovrilojn por pretigi viajn litojn
Sur la sofo, sur la planko
Mi vokas, neniu respondas
Sciu, ke via patrino atendas vin
Kaj ke via patrino adiaŭigas vin
Via patrino staras tie en la pordaperturo
Du semajnoj, du jaroj, ĉi tiu somero pasis
Mi sidas kaj rememoras
Ĉi tiun lokon, kiu iam ne havis pacon
Varma kaoso
Librojn ĉie sur la planko
Subite fariĝis malvarme
Tute malplene
Sciu, ke via patrino atendas vin
Kaj ke via patrino adiaŭigas vin
Via patrino restas starante tie en la pordaperturo
Du semajnoj, du jaroj, ĉi tiu somero pasis
Sciu, ke via patrino atendas vin
Kaj ke via patrino adiaŭigas vin
Via patrino restas starante tie en la pordaperturo
Du semajnoj, du jaroj, ĉi tiu somero pasis
Sciu, ke via patrino atendas vin
Kaj ke via patrino adiaŭigas vin
Via patrino restas starante tie en la pordaperturo
Du semajnoj, du jaroj, ĉi tiu somero pasis
Kiam vi revenos, mia infano?
Mia sopiro min mortigas
Sed ne estu malĝoja
Via patrino estoѕ ĉi tie, atendаnte vin
Ema
(Täna õhtul ootab sind su ema)
(Ja su ema saadab sind teele)
(Ema jääb sinna, ukse juurde seisma)
(Kaks nädalat, kaks aastat, see suvi on möödas)
Minu süda valutab
Ja vaevu pisaraid tagasi hoides
Sa lahkud nüüd
Sa nutad natuke
Siis liigud edasi
Ma tean, et see on parema elu nimel
Ja meile tundub, et näeme ikka veel varjusid
Jookseb läbi koridori
Me kuuleme ikka veel hääli õuest
Valjuhäälselt naermine
Ma avan akna, aga kedagi
Pole seal
Ma võtan tekid välja, et su voodi ära teha
Diivanil või põrandal
Ma hüüan, aga keegi ei vasta
Tea, et su ema ootab sind
Ja su ema vaatab, kui sa lahkud
Ema seisab ukse juures
Kaks nädalat, kaks aastat, see suvi on möödas
Ma istun ja mõtlen tagasi
See koht, mis kunagi ei olnud kunagi vaikne
Soe segadus
Kõik raamatud põrandal
Kiiresti läks külmaks
Tühi tühermaa
Tea, et su ema ootab sind
Ja su ema vaatab, kui sa lahkud
Ema seisab ukse juures
Kaks nädalat, kaks aastat, see suvi on möödas
Tea, et su ema ootab sind
Ja su ema vaatab, kui sa lahkud
Ema seisab ukse juures
Kaks nädalat, kaks aastat, see suvi on möödas
Tea, et su ema ootab sind
Ja su ema vaatab, kui sa lahkud
Ema seisab ukse juures
Kaks nädalat, kaks aastat, see suvi on möödas
Millal sa tuled, ema?
Nad ütlevad, et igatsus sööb mind ära
Aga ära kurvasta
Ema ootаb ѕind
Äiti
(Tänä iltana äitisi odottaa sua)
(Ja äitisi lähettää sut matkallesi)
(Äiti pysyy siellä, seisomassa ovella)
(Kaksi viikkoa, kaksi vuotta, tämä kesä on ohi)
Sydämeni särkee
Ja juuri ja juuri pitää kyyneliä
Nyt lähdet
Tulet itkemään vähän
Sitten siirryt eteenpäin
Tiedän, että se on paremman elämän vuoksi
Ja meille se tuntuu, kuin näkisimme yhä varjoja
Juoksemassa käytävän ohi
Kuulemme yhä ääniä ulkona puutarhassa
Nauramassa äänekkäästi
Avaan ikkunan, mutta kukaan
Ei ole siellä enää
Otan peittosi pois pedatakseni sänkysi
Sohvalla vai lattialla
Kutsun, mutta kukaan ei vastaa
Tiedä että äitisi odottaa sua
Ja äitisi katsoo sun lähtevän
Äiti seisoo siellä ovella
Kaksi viikkoa, kaksi vuotta, tämä kesä on ohi
Istun ja muistan
Tämä paikka, joka joskus ei ollut koskaan hiljainen
Lämmin sotku
Kaikki kirjat lattialla
Se nopeasti vaihtui kylmäksi
Tyhjä autiomaa
Tiedä että äitisi odottaa sua
Ja äitisi katsoo sun lähtevän
Äiti seisoo siellä ovella
Kaksi viikkoa, kaksi vuotta, tämä kesä on ohi
Tiedä että äitisi odottaa sua
Ja äitisi katsoo sun lähtevän
Äiti seisoo siellä ovella
Kaksi viikkoa, kaksi vuotta, tämä kesä on ohi
Tiedä että äitisi odottaa sua
Ja äitisi katsoo sun lähtevän
Äiti seisoo siellä ovella
Kaksi viikkoa, kaksi vuotta, tämä kesä on ohi
Milloin tulet äiti?
Kaipuu kalvaa mua, he sanovat
Mutta älä ole surullinen
Äiti tulee odottamaan ѕuа
Maman
(Ce soir maman vous attend)
(Et maman vous accompagne)
(Maman reste là, sur le seuil, à la porte)
(Deux semaines, deux ans, cet été est passé)
Le cœur fait mal
Et retient à peine les larmes
Vous partez maintenant
Vous pleurerez un peu
Puis on vous oubliera
Pour une vie meilleure, je le sais
Et nous, il nous semble voir
Des ombres courir dans le couloir
Nous entendons des voix, encore dans la cour
Des rires à gorge déployée
J'ouvre la fenêtre, et personne
Il n'y a personne
Je prends de quoi me coucher
Sur le canapé et par terre
J'appelle, personne ne répond
Sache que maman vous attend
Et maman vous accompagne
Maman reste là, sur le seuil, à la porte
Deux semaines, deux ans, cet été est passé
Je reste et je me souviens
De cet endroit qui autrefois n'avait pas de calme
Un désordre chaleureux
Tous les livres par terre
Très vite, c'est devenu froid
Une solitude pleine
Sache que maman vous attend
Et maman vous accompagne
Maman reste là, sur le seuil, à la porte
Deux semaines, deux ans, cet été est passé
Sache que maman vous attend
Et maman vous accompagne
Maman reste là, sur le seuil, à la porte
Deux semaines, deux ans, cet été est passé
Sache que maman vous attend
Et maman vous accompagne
Maman reste là, sur le seuil, à la porte
Deux semaines, deux ans, cet été est passé
Quand reviens-tu, ô maman
Car le manque m'a épuisé
Mais ne sois pas triѕte
Maman t'attendrа
Mutter
(Wenn du wüsstest, dass Mama auf euch wartet)
(Und Mama begleitet euch)
(Mama bleibt an der Türschwelle stehen)
(Zwei Wochen, zwei Jahre – dieser Sommer ist vergangen)
Das Herz tut weh
Und sie hält die Tränen kaum zurück
Ihr geht jetzt
Ihr werdet ein wenig weinen
Ihr werdet vergessen
Für ein besseres Leben – das weiß ich
Und uns scheint es, wir sehen Schatten
Die im Flur schnell entlanglaufen
Wir hören Stimmen, noch immer im Hof
Lachend, laut
Ich öffne das Fenster, und niemand
Ist dort
Ich nehme die Bettdecke zum Schlafen
Auf den Matrazen auf dem Boden
Ich rufe – niemand antwortet
Wenn du wüsstest, dass Mama auf euch wartet
Und Mama begleitet euch
Mama bleibt an der Türschwelle stehen
Zwei Wochen, zwei Jahre – dieser Sommer ist vergangen
Ich sitze da und erinnere mich
An diesen Ort, der früher nie ruhig war
Ein warmes Chaos
Alle Bücher auf dem Boden
Schnell wurde es kalt
Eine völlige Leere
Wenn du wüsstest, dass Mama auf euch wartet
Und Mama begleitet euch
Mama bleibt an der Türschwelle stehen
Zwei Wochen, zwei Jahre – dieser Sommer ist vergangen
Wenn du wüsstest, dass Mama auf euch wartet
Und Mama begleitet euch
Mama bleibt an der Türschwelle stehen
Zwei Wochen, zwei Jahre – dieser Sommer ist vergangen
Wenn du wüsstest, dass Mama auf euch wartet
Und Mama begleitet euch
Mama bleibt an der Türschwelle stehen
Zwei Wochen, zwei Jahre – dieser Sommer ist vergangen
Wann kommst du, Mama
Denn die Sehnsucht bringt mich um
Aber ѕei nicht traurig
Mama wird auf dich wаrten
Μάνα
(Να ξέρεις ότι η μάνα σου σε περιμένει)
(Και ότι η μάνα σε ακολουθεί)
(Η μάνα σου στο κατώφλι στέκεται εκεί στην πόρτα)
(Δύο εβδομάδες, δύο χρόνια, πέρασε κι αυτό το καλοκαίρι)
Η καρδιά μου πονάει
Και μετά βίας μπορώ να συγκρατήσω τα δάκρυά μου
Φεύγεις τώρα
Θα κλάψεις λίγο
Μετά θα προχωρήσεις
Για μια καλύτερη ζωή, το ξέρω
Και μας φαίνεται σαν να βλέπουμε ακόμα σκιές
Να τρέχουν στους διαδρόμους
Ακούμε φωνές, έξω στην αυλή
Γελούν δυνατά
Ανοίγω το παράθυρο
Αλλά δεν υπάρχει κανείς
Ξαπλώνω να κοιμηθώ
Στον καναπέ ή στο δάπεδο
Περιμένω μα κανείς δεν απαντάει
Να ξέρεις ότι η μάνα σου σε περιμένει
Και ότι η μάνα σε ακολουθεί
Η μάνα σου στο κατώφλι στέκεται εκεί στην πόρτα
Δύο εβδομάδες, δύο χρόνια, πέρασε κι αυτό το καλοκαίρι
Θυμάμαι
Αυτό το μέρος που κάποτε δεν είχε ησυχία
Ήταν ένα ζεστό χάλι
Όλα τα βιβλία πεταμένα κάτω
Γρήγορα έγινε ψυχρό
Μια κενή ερημιά
Να ξέρεις ότι η μάνα σου σε περιμένει
Και ότι η μάνα σε ακολουθεί
Η μάνα σου είναι στο κατώφλι, όρθια εκεί στην πόρτα
Δύο εβδομάδες, δύο χρόνια, πέρασε κι αυτό το καλοκαίρι
(Να ξέρεις ότι η μάνα σου σε περιμένει)
(Και ότι η μάνα σε ακολουθεί)
(Η μάνα σου στο κατώφλι στέκεται εκεί στην πόρτα)
(Δύο εβδομάδες, δύο χρόνια, πέρασε κι αυτό το καλοκαίρι)
(Να ξέρεις ότι η μάνα σου σε περιμένει)
(Και ότι η μάνα σε ακολουθεί)
(Η μάνα σου στο κατώφλι στέκεται εκεί στην πόρτα)
(Δύο εβδομάδες, δύο χρόνια, πέρασε κι αυτό το καλοκαίρι)
Πότε θα έρθεις, μαμά;
Μου λείπεις
«Μην στεναχωριέσαι
Η μαμά σε περιμένει»
אמא
(דע שאמא שלך מחכה לך)
(ואמא שלך שולחת אותך לדרך)
(אמא נשארת שם בפתח)
(שבועיים, שנתיים, הקיץ הזה עבר)
הלב שלי כואב
ובקושי עוצר את הדמעות
את עוזבת עכשיו
את תבכי קצת
ואז תמשיך הלאה
אני יודע שזה למען חיים טובים יותר
ולנו זה מרגיש כאילו אנחנו עדיין רואים צללים
רצים במסדרון
אנחנו עדיין שומעים קולות בחצר
צוחק בקול רם
אני פותח את החלון
אבל אף אחד לא שם
אני מוציא את השמיכות כדי לסדר את מיטתך
על הספה, על הרצפה
אני קורא, אבל אף אחד לא עונה
דע שאמא שלך מחכה לך
אמא שלך צופה בך עוזב
אמא שלך עומדת שם בפתח הדלת
שבועיים, שנתיים, הקיץ הזה חלף
אני יושב ונזכר
במקום הזה שפעם מעולם לא היה שקט
בלגן חמים
כל הספרים על הרצפה
הוא התקרר במהרה
שממה ריקה
דע שאמא שלך מחכה לך
אמא שלך צופה בך עוזב
אמא שלך עומדת שם בפתח הדלת
שבועיים, שנתיים, הקיץ הזה חלף
דע שאמא שלך מחכה לך
אמא שלך צופה בך עוזב
אמא שלך עומדת שם בפתח הדלת
שבועיים, שנתיים, הקיץ הזה חלף
דע שאמא שלך מחכה לך
אמא שלך צופה בך עוזב
אמא שלך עומדת שם בפתח הדלת
שבועיים, שנתיים, הקיץ הזה חלף
מתי אתה בא, ילד שלי?
הגעגועים אוכלים אותי
אבל אל תהיה עצוב
אמא שלך תחכה לך
Anya
(Tudd, hogy anya vár rátok)
(És anya elkísér titeket)
(Anya a küszöbön marad, ott áll az ajtóban)
(Két hét, két év – elszállt ez a nyár)
A szív fáj
A könnyet alig bírja bent tartani
Most elmentek
Sírtok majd egy kicsit
Lassan elfelejtődtök
Egy jobb élet felé – tudom
És mi csak nézzük, árnyakat látunk
A folyosón futva járnak
Halljuk a hangokat, még mindig az udvarról
Nagy nevetések
Kinyitom az ablakot – senki
Nincs ott senki
Lefekszem aludni
A kanapén, a földön
Szólítok – senki nem válaszol
Tudd, hogy anya vár rátok
És anya elkísér titeket
Anya a küszöbön marad, ott áll az ajtóban
Két hét, két év – elszállt ez a nyár
Ülök és emlékezem
Erre a helyre, ahol egykor nem volt csend
Meleg zűrzavar
Könyvek szanaszét a földön
Hirtelen hideg lett
Üres, kihalt minden
Tudd, hogy anya vár rátok
És anya elkísér titeket
Anya a küszöbön marad, ott áll az ajtóban
Két hét, két év – elszállt ez a nyár
Tudd, hogy anya vár rátok
És anya elkísér titeket
Anya a küszöbön marad, ott áll az ajtóban
Két hét, két év – elszállt ez a nyár
Tudd, hogy anya vár rátok
És anya elkísér titeket
Anya a küszöbön marad, ott áll az ajtóban
Két hét, két év – elszállt ez a nyár
Mikor jössz már, anyám
Mert a hiány megöl
De ne ѕzomorkodj
Anyа várni fog rád
Mamma
(Sappi che la mamma vi aspetta)
(E la mamma vi accompagna)
(La mamma resta lì, sulla soglia della porta)
(Due settimane, due anni, questa estate è andata)
Il cuore fa male
E a stento trattiene le lacrime
Ora state partendo
Piangerete un po'
Poi vi dimenticherete
Lo so, per una vita migliore
E a noi sembra, vediamo le ombre
Nel corridoio che corrono in fretta
Sentiamo le voci, ancora nel cortile
Ridevamo a crepapelle
Apro la finestra, e nessuno
Non c'è nessuno
Prendo da stendere per dormire
Sul divano e per terra
Chiamo, nessuno risponde
Sappi che la mamma vi aspetta
E la mamma vi accompagna
La mamma resta lì, sulla soglia della porta
Due settimane, due anni, questa estate è andata
Resto e ricordo
Questo posto che un tempo non aveva pace
Un disordine caldo
Tutti i libri per terra
In fretta è diventato freddo
Una solitudine piena
Sappi che la mamma vi aspetta
E la mamma vi accompagna
La mamma resta lì, sulla soglia della porta
Due settimane, due anni, questa estate è andata
Sappi che la mamma vi aspetta
E la mamma vi accompagna
La mamma resta lì, sulla soglia della porta
Due settimane, due anni, questa estate è andata
Sappi che la mamma vi aspetta
E la mamma vi accompagna
La mamma resta lì, sulla soglia della porta
Due settimane, due anni, questa estate è andata
Quando torni, mamma mia
Che la nostalgia mi ha consumato
Ma non rattristarti
La mamma continuerà ad aѕpettаrti
Mater
(Scito matrem tuam te exspectare)
(Et matrem tuam te dimittere)
(Mater tua stat in limine ostii)
(Duae hebdomades, duo anni, hic aestas abiit)
Cor meum dolet
Et lacrimas vix contineo
Nunc abis
Paulum flebis
Oblitus eris
Ad vitam meliorem, scio
Et nobis videtur quasi umbras tuas adhuc videamus
Per atrium currentes
Adhuc voces vestras in horto audimus
Tantopere ridentes
Fenestra aperio
Sed nemo adest
Stragula capio ut lectos vestiam
In subsellio, in solo
Voco, nemo respondet
Scito matrem tuam te exspectare
Et matrem tuam te dimittere
Mater tua stat in limine ostii
Duae hebdomades, duo anni, hic aestas abiit
Sedeo et memini
Hunc locum, qui olim quietem non habebat
Calidum chaos
Libri per totum solum sparsi
Subito frigus factum est
Plane vacuum
Scito matrem tuam te exspectare
Et matrem tuam te dimittere
Mater tua stat in limine ostii
Duae hebdomades, duo anni, hic aestas abiit
Scito matrem tuam te exspectare
Et matrem tuam te dimittere
Mater tua stat in limine ostii
Duae hebdomades, duo anni, hic aestas abiit
Scito matrem tuam te exspectare
Et matrem tuam te dimittere
Mater tua stat in limine ostii
Duae hebdomades, duo anni, hic aestas abiit
Quando reverteris, fili mi?
Desiderium me necat
Sed ne sis tristis
Mater tua hic erit, te exspectаnѕ
Omm
(Illejla ommok qed tistennik)
(U ommok se tibgħatek 'l hemm)
(L-omm tibqa' hemm, wieqfa ħdejn il-bieb)
(Ġimgħatejn, sentejn, is-sajf tar)
Qalbi mweġġa'
U bil-kemm tista' żżomm lura d-dmugħ
Qed titlaq issa
Se tibki ftit
Imbagħad jgħaddi kollox
Naf li għal ħajja aħjar
U għalina tinħass qisna għadna naraw id-dellijiet
Jiġru mill-Imtarfa
Għadna nisimgħu l-ilħna fil-bitħa
Daħk jgħajjat
Niftaħ it-tieqa, imma ħadd ma jkun hemm
Hekk aktar
Noħroġ il-kutri biex nifrixlek is-sodda
Fuq is-sufan jew mal-art
Insejjaħlek, imma ħadd ma jwieġeb
Naf li ommok qed tistennik
U ommok qed tarak titlaq
L-omm wieqfa hemm fid-daħla tal-bieb
Ġimgħatejn, sentejn, is-sajf tar
Bilqiegħda u niftakar
Dan il-post xi darba ma kienx kwiet
Ħallata ballata
Il-kotba kollha mal-art
F'daqqa waħda kesħa
Miżbla vojta
Naf li ommok qed tistennik
U ommok qed tarak titlaq
L-omm wieqfa hemm fid-daħla tal-bieb
Ġimgħatejn, sentejn, is-sajf tar
Naf li ommok qed tistennik
U ommok qed tarak titlaq
L-omm wieqfa hemm fid-daħla tal-bieb
Ġimgħatejn, sentejn, is-sajf tar
Naf li ommok qed tistennik
U ommok qed tarak titlaq
L-omm wieqfa hemm fid-daħla tal-bieb
Ġimgħatejn, sentejn, is-sajf tar
Meta ġejja lura, omm?
Id-dewmien qed jiekolni, jgħidu
Imma tkunx imdejqа
Omm se nkun qed niѕtennik
Mor
(Vit at mor ventar på dykk)
(Og mor losar dykk av garde)
(Mor blir verande, ståande i døra)
(To veker, to år – sommaren er over)
Hjartet mitt blør
Og tårene er vonde å halde tilbake
De drar no
De kjem til å gråte litt
Og så vil de gløyme
For eit betre liv – eg veit det
Mens for oss er det som vi ser skuggar
Som fell gjennom korridoren
Og vi høyrer framleis røystene dykkar på gardsplassen
Eg smiler breitt
Eg opnar vindauget, men
Ingen er der
Eg finn fram sengetøy for å reie opp for dykk
På sofaene og på golvet
Eg roper, ingen svarar
Vit at mor ventar på dykk
Og mor losar dykk av garde
Mor blir verande, ståande i døra
To veker, to år – sommaren er over
Eg sit og minnest
Ein gong var denne staden aldri stille
Eit varmt kaos
Bøker spreidde utover golvet
Det vart fort kaldt
Tomt og aude
Vit at mor ventar på dykk
Og mor losar dykk av garde
Mor blir verande, ståande i døra
To veker, to år – sommaren er over
Vit at mor ventar på dykk
Og mor losar dykk av garde
Mor blir verande, ståande i døra
To veker, to år – sommaren er over
Vit at mor ventar på dykk
Og mor losar dykk av garde
Mor blir verande, ståande i døra
To veker, to år – sommaren er over
Når kjem du, barnet mitt?
Lengselen riv meg i ѕtykkjer
Men ikkje ver redd
Mor ventаr på deg
Mama
(Wiedz — mama wciąż na was czeka)
(I mama was żegna każdego dnia)
(Na progu stoi, nie robi kroku dalej)
(Dwa tygodnie, dwa lata — a lato już odeszło)
Serce pęka
Łzy drżą pod powiekami
Wy odchodzicie
Popłaczecie chwilę
A potem
Świat was zabierze — dla lepszego jutra
Nam się zdaje, że jeszcze tu jesteście
Cienie biegną przez korytarz
Słyszę głosy — jak dawniej, na podwórzu
Ten śmiech… za głośny, za żywy
Otwieram okno
A tam tylko cisza
Ścielę łóżko do snu
Na kanapie, na zimnej podłodze
Wołam was po imieniu, nikt nie odpowiada
Wiedz — mama wciąż na was czeka
I mama was żegna każdego dnia
Na progu stoi, nie robi kroku dalej
Dwa tygodnie, dwa lata — a lato już odeszło
Siedzę i pamiętam
Ten dom, który nigdy nie znał spokoju
Ciepły chaos
Książki rozsypane po podłodze
Tak szybko zrobiło się zimno
Tak strasznie pusto
Wiedz — mama wciąż na was czeka
I mama was żegna każdego dnia
Na progu stoi, nie robi kroku dalej
Dwa tygodnie, dwa lata — a lato już odeszło
Wiedz — mama wciąż na was czeka
I mama was żegna każdego dnia
Na progu stoi, nie robi kroku dalej
Dwa tygodnie, dwa lata — a lato już odeszło
Wiedz — mama wciąż na was czeka
I mama was żegna każdego dnia
Na progu stoi, nie robi kroku dalej
Dwa tygodnie, dwa lata — a lato już odeszło
Kiedy wrócisz, mamo?
Tęsknota wypala mi serce
Ale nie martw się
Mama zawѕze będzie czekаć
Mãe
(Esta noite a tua mãe está à tua espera)
(E a tua mãe está a despedir-se de ti)
(A mãe fica ali, parada à porta)
(Duas semanas, dois anos, este verão passou)
O meu coração está a doer
E mal consigo conter as lágrimas
Tu estás a partir agora
Vais chorar um pouco
Depois vais seguir em frente
Eu sei que é por uma vida melhor
E para nós parece que ainda vemos sombras
A correr pelo corredor
Ainda ouvimos vozes no quintal
A rir alto
Abro a janela, mas não há mais ninguém
Lá fora
Pego nos cobertores para fazer a tua cama
No sofá ou no chão
Chamo, mas ninguém responde
Sabe que a tua mãe está à tua espera
E a tua mãe está a ver-te partir
A mãe fica ali, parada na porta
Duas semanas, dois anos, este verão acabou
Sento-me e lembro-me
Deste lugar que antes nunca era silencioso
Uma confusão acolhedora
Todos os livros no chão
Rapidamente ficou frio
Um terreno baldio vazio
Saiba que a sua mãe está à sua espera
E a sua mãe está a vê-lo partir
A mãe fica ali parada na porta
Duas semanas, dois anos, este verão acabou
Saiba que a sua mãe está à sua espera
E a sua mãe está a vê-lo partir
A mãe fica ali na porta
Duas semanas, dois anos, este verão acabou
Saiba que a sua mãe está à sua espera
E a sua mãe está a ver-te partir
A mãe fica ali na porta
Duas semanas, dois anos, este verão acabou
Quando é que vens, mãe?
A saudade está a consumir-me, dizem eles
Mas não fiques triste
A mãe estará à tua eѕperа
Mamă
(În seara asta mama te așteaptă)
(Și mama te conduce pe drum)
(Mama rămâne acolo, stând în ușă)
(Două săptămâni, doi ani, vara asta a trecut)
Mă doare inima
Și cu greu îmi stăpânesc lacrimile
Pleci acum
Vei plânge puțin
Apoi vei merge mai departe
Știu că e pentru o viață mai bună
Și pentru noi pare că încă vedem umbre
Alergând pe hol
Încă auzim voci în curte
Râzând tare
Deschid fereastra, dar nimeni
Nu mai e acolo
Scot păturile să-ți fac patul
Pe canapea sau pe podea
Strig, dar nu răspunde nimeni
Să știi că mama te așteaptă
Și mama te privește cum pleci
Mama stă acolo, în pragul ușii
Două săptămâni, doi ani, vara asta a trecut
Stau și-mi amintesc
Locul acesta care odată nu era niciodată liniștit
Un haos cald
Toate cărțile pe podea
S-a răcit repede
Un pustiu gol
Să știi că mama te așteaptă
Și mama te privește cum pleci
Mama stă acolo, în pragul ușii
Două săptămâni, doi ani, vara asta a trecut
Să știi că mama te așteaptă
Și mama te privește cum pleci
Mama stă acolo, în pragul ușii
Două săptămâni, doi ani, vara asta a trecut
Să știi că mama te așteaptă
Și mama te privește cum pleci
Mama stă acolo, în pragul ușii
Două săptămâni, doi ani, vara asta a trecut
Când te întorci, mamă?
Dorul mă mistuie, așa se spune
Dar nu fi triѕt
Mama te va așteptа
Мама
(Знайте: мама ждёт вас)
(И ваша мама провожает вас)
(Мама стоит у двери и ждёт вас)
(Две недели, два года, лето ушло)
Моё сердце болит
И слёзы тяжело сдержать
Теперь, ты уходишь
Ты поплачешь слегка
Ты забудешь
Знаю я, что для лучшей жизни
И нам кажется, что мы видим ваши тени
Что бродят по коридору
Мы все еще слышим ваши голоса во дворе
Громко смеясь
Я открываю окно
Но никого там нет
Ищу взглядом, куда можно прилечь:
На диван, на пол
Я зову, но никто не откликается
Знайте: мама ждёт вас
И ваша мама провожает вас
Мама стоит у двери и ждёт вас
Две недели, два года, лето ушло
Я сижу и вспоминаю
Это место, где раньше не было покоя
Где был тёплый хаос
Где книжки валялись на полу
Внезапно, стало холодно
И пусто
Знайте: мама ждёт вас
И ваша мама провожает вас
Мама стоит у двери и ждёт вас
Две недели, два года, лето ушло
Знайте: мама ждёт вас
И ваша мама провожает вас
Мама стоит у двери и ждёт вас
Две недели, два года, лето ушло
Знайте: мама ждёт вас
И ваша мама провожает вас
Мама стоит у двери и ждёт вас
Две недели, два года, лето ушло
Когда ты придёшь, мама моя?
Тоска убивает меня
Но не переживай
Мама ждёт вас
Majka
(Znaj - majka vas čeka
I majka vas ispraća
Na pragu stoji, na vratima
Dve nedelje, dve godine – leto je otišlo)
Srce boli
Suzu jedva zadržim
Vi sada odlazite
Zaplačete kratko
Pa vas život ponese
Znam zbog nečeg boljeg
A nama ostaju senke
Hodnikom jure
Što još odzvanjaju negde u dvorištu
Smejem se glasno
Otvaram prozor - nikog
Nema vas
Postelju nosim za spavanje
Na kauču, na podu
Zovem u tišinu - niko se ne javlja
Znaj - majka vas čeka
I majka vas ispraća
Na pragu stoji, na vratima
Dve nedelje, dve godine – leto je otišlo
Sedim i pamtim
Kuću bez mira
Toplu gužvu
Knjige razbacane po podu
Brzo je zahladnelo
Praznina je ostala i tišina
Znaj - majka vas čeka
I majka vas ispraća
Na pragu stoji, na vratima
Dve nedelje, dve godine - leto je otišlo
Znaj - majka vas čeka
I majka vas ispraća
Na pragu stoji, na vratima
Dve nedelje, dve godine - leto je otišlo
Znaj - majka vas čeka
I majka vas ispraća
Na pragu ѕtoji, na vratima
Dve nedelje, dve godine - leto je otišlo
Kada dolaziš, majko?
Čežnja me izjeda
Ne brini, kažeš tiho
Majka će te čekаti
Mama
(Pamätaj že tvoja mama čaká na teba)
(A že tvoja mama ťa posiela preč)
(Tvoja mama ostane stáť tam medzi dverami)
(Dva týždne, dva roky, toto leto je preč)
Moje srdce je boľavé
A slzy sa ťažko zadržiavajú
Teraz odchádzaš
Budeš trocha plakať
Zabudneš
Pre lepší život, ja viem
A pre nás to je, ako keby stále vidíme tvoje tiene
Bežíme cez chodbu
Stále počujeme tvoje hlasy na dvore
Smejem sa veľmi nahlas
Otvorím okno
Ale nikto tam nie je
Beriem posteľnú bielizeň, aby som ti urobil postele
Na kresle, na zemi
Zavolám, nikto sa neozve
Pamätaj že tvoja mama čaká na teba
A že tvoja mama ťa posiela preč
Tvoja mama ostane stáť tam medzi dverami
Dva týždne, dva roky, toto leto je preč
Sadnem si a pamätám
Toto miesto v jednom čase nemalo mier
Teplý chaos
Knihy po celej zemi
Zrazu sa ochladilo
Úplne prázdne
Pamätaj že tvoja mama čaká na teba
A že tvoja mama ťa posiela preč
Tvoja mama ostane stáť tam medzi dverami
Dva týždne, dva roky, toto leto je preč
Pamätaj že tvoja mama čaká na teba
A že tvoja mama ťa posiela preč
Tvoja mama ostane stáť tam medzi dverami
Dva týždne, dva roky, toto leto je preč
Pamätaj že tvoja mama čaká na teba
A že tvoja mama ťa posiela preč
Tvoja mama ostane stáť tam medzi dverami
Dva týždne, dva roky, toto leto je preč
Kedy prídeš, dieťa moje?
Moja túžba ma zabíja
Ale nebuď ѕmutná
Tvoja mama bude tu čakať na tebа
Mamá
(Esta noche tu mamá te espera)
(Y tu mamá te despide)
(Mamá se queda ahí, parada en la puerta)
(Dos semanas, dos años, este verano se ha ido)
Me duele el corazón
Y apenas contengo las lágrimas
Te vas ahora
Llorarás un poco
Y luego seguirás adelante
Sé que es por una vida mejor
Y a nosotros nos parece que todavía vemos sombras
Corriendo por el pasillo
Todavía oímos voces en el patio
Riendo fuerte
Abro la ventana, pero
Ya no hay nadie
Saco las mantas para hacer tu cama
En el sofá o en el suelo
Llamo, pero nadie responde
Sepa que su mamá le está esperando
Y su mamá le está viendo partir. Su
Mamá está parada allí, en la puerta
Dos semanas, dos años, este verano se ha ido
Me siento y recuerdo
Este lugar que una vez nunca estuvo en silencio
Un cálido desastre
Todos los libros en el suelo
Rápidamente se volvió frío
Un páramo vacío
Sepa que su mamá le está esperando
Y su mamá le está viendo partir. Su
Mamá está parada allí, en la puerta
Dos semanas, dos años, este verano se ha ido
Sepa que su mamá le está esperando
Y su mamá le está viendo partir. Su
Mamá está parada allí, en la puerta
Dos semanas, dos años, este verano se ha ido
Sepa que su mamá le está esperando
Y su mamá le está viendo partir. Su
Mamá está parada allí, en la puerta
Dos semanas, dos años, este verano se ha ido
¿Cuándo vienes, mamá?
La nostalgia me corroe, dicen
Pero no estés triste
Mamá te estará eѕperаndo
Mamma
(Vet att mamma väntar på er)
(och mamma följer er)
(Mamma står på tröskeln, kvar vid dörren)
(Två veckor, två år, sommaren gick förbi)
Hjärtat värker
Och hejdar nästan inte tårarna
Ni lämnar nu
Ni gråter lite
Ni går vidare
För ett bättre liv, det vet jag
Och det verkar för oss som att vi ser skuggor
I korridoren springer vi
Vi hör ännu rösterna på gården
Och de skrattar högt
Öppna fönstret, och ingen
Är där
Jag tog ut sängkläderna för att bädda
På soffan och på golvet
Jag ropar ut, ingen svarar
Vet att mamma väntar på er
Och mamma följer er
Mamma står på tröskeln, kvar vid dörren
Två veckor, två år, sommaren gick förbi
Jag sitter och minns
Platsen som en gång inte var tyst
Varm tumult
Alla böcker på golvet
Det blev fort kallt
En tom ödemark
Vet att mamma väntar på er
Och mamma följer er
Mamma står på tröskeln, kvar vid dörren
Två veckor, två år, sommaren gick förbi
Vet att mamma väntar på er
Och mamma följer er
Mamma står på tröskeln, kvar vid dörren
Två veckor, två år, sommaren gick förbi
Vet att mamma väntar på er
Och mamma följer er
Mamma står på tröskeln, kvar vid dörren
Två veckor, två år, sommaren gick förbi
När kommer du, mamma?
Längtan förtär mig
Men sörj inte
Mamma väntаr visѕt på dig
Anne
(Annenin seni beklediğini bil)
(Ve annenin seni yolcu ettiğini)
(Annen kapı eşiğinde öylece duruyor)
(İki hafta, iki yıl, bu yaz bitti)
Kalbim acıyor
Ve gözyaşlarımı tutmak zorlaşıyor
Şimdi gidiyorsun
Biraz ağlayacaksın
Unutacaksın
Daha iyi bir yaşam için, biliyorum
Ve bize, hâlâ gölgelerini görüyormuşuz gibi geliyor
Koridorda koşarken
Hâlâ seslerini avluda işitiyoruz
Yüksek sesle gülüyorum
Pencereyi açıyorum
Ama orada kimse yok
Yataklarınızı hazırlamak için nevresimleri alıyorum
Kanepede, yerde
Sesleniyorum, kimse cevap vermiyor
Annenin seni beklediğini bil
Ve annenin seni yolcu ettiğini
Annen kapı eşiğinde öylece duruyor
İki hafta, iki yıl, bu yaz bitti
Oturup hatırlıyorum
Bir zamanlar huzurun olmadığı bu yeri
Sıcak bir kaos
Yerlere saçılmış kitaplar
Birden soğudu
Tamamen boşaldı
Annenin seni beklediğini bil
Ve annenin seni yolcu ettiğini
Annen kapı eşiğinde öylece duruyor
İki hafta, iki yıl, bu yaz bitti
Annenin seni beklediğini bil
Ve annenin seni yolcu ettiğini
Annen kapı eşiğinde öylece duruyor
İki hafta, iki yıl, bu yaz bitti
Annenin seni beklediğini bil
Ve annenin seni yolcu ettiğini
Annen kapı eşiğinde öylece duruyor
İki hafta, iki yıl, bu yaz bitti
Ne zaman geliyorsun, çocuğum?
Özlemin beni bitiriyor
Ama üzülme
Annen burada ѕeni bekliyor olacаk
Мамо
(Знайте: ваша мама на вас чекає)
(І ваша мама вас проводжає)
(Мама лишається там, стоїть біля дверей)
(Два тижні, два роки — це літо минуло)
Моє серце болить
І я ледве стримую сльози
Ви вже йдете
Трохи поплачете
Потім забудете
Я знаю: це на краще життя
Нам здається, що досі бачимо тіні
Які пробігають коридором
Досі чуємо голоси на подвір'ї
Голосно сміючися
Я відкриваю вікно, але нікого
Там уже немає
Беру постіль, щоб застелити ліжко
На дивані чи на підлозі
Я кличу, але ніхто не відповідає
Знайте: ваша мама на вас чекає
І ваша мама вас проводжає
Мама лишається там, стоїть біля дверей
Два тижні, два роки — це літо минуло
Сиджу й згадую
Це місце, яке колись не знало тиші
Теплий безлад
І книжки на підлозі
Швидко стало холодно
Порожня пустка
Знайте: ваша мама на вас чекає
І ваша мама вас проводжає
Мама лишається там, стоїть біля дверей
Два тижні, два роки — це літо минуло
Знайте: ваша мама на вас чекає
І ваша мама вас проводжає
Мама лишається там, стоїть біля дверей
Два тижні, два роки — це літо минуло
Знайте: ваша мама на вас чекає
І ваша мама вас проводжає
Мама лишається там, стоїть біля дверей
Два тижні, два роки — це літо минуло
Коли ти прийдеш, моя мамо?
Туга з'їдає мене
Але не хвилюйся
Мама чекатиме на тебе
ARTIST
- Alis Kallaçi
COMPOSER
- Alis Kallaçi
LYRICIST
- Desara Gjini







