EurovisionworldEurovisionworld
 

Junior Eurovision 2025
Montenegro
Asja Džogović - "I tužna i srećna priča"

4.1 stars ★ 1638 ratings

Videos

Music video
Audio (Instrumental)

Result

Lyrics: I tužna i srećna priča

Montenegrin
 

I tužna i srećna priča

Taj korak putuje snom, mašta o tom
Da ljubav, makar u snu, njegov je dom
Taj korak malenih stopa
I sanjar, ostavljen, sam
Iako, dalek je put, ne ostavlja san

O ljubavi priča ljubav, nek čuje svako
I sreća smije se tad, al' nije uvijek tako

Za svaki korak sam, dok čuva djelić sna
Za kap iz oka dva, u kojoj ćuti strah
Nek priča ova sad, glasom ljubavi
Sreću, koja spava, baš svuda probudi

Na pragu, srce ko vrata, zamišlja on
Ko čuvar, dlan je uz dlan, topao krov
Za snove, jastuk je rame
Nitima ljubavi tkan
Da sanjar putuje snom, al' nikada sam

Ovo je priča o sreći kada se smije
Ali i tužna, jer tako uvijek nije

Za svaki korak sam, dok čuva djelić sna
Za kap iz oka dva, u kojoj ćuti strah
Nek priča ova sad, glasom ljubavi
Sreću, koja spava, baš svuda probudi
Sreću, koja ѕpava, nek ljubаv probudi

Both a sad and a happy story

That step travels through a dream, dreaming of this
That love, if only in dreams, is his home
That step of tiny feet
And the dreamer, left alone
Though the road is long, he never leaves the dream behind

Love speaks of love, let everyone hear
And happiness smiles then — though it's not always so

For every step alone, while guarding a fragment of a dream
For the drop from two eyes, where silence hides fear
Let this story now speak, in the voice of love
To awaken happiness that sleeps everywhere

At the threshold, his heart like a door, he imagines
Like a guardian, palm to palm, a warm roof above
For dreams, a shoulder is the pillow
Woven with threads of love
So the dreamer may travel through dreams, but never alone

This is a story of joy when it smiles
Yet a sad one too — because it isn't always so

For every step alone, while guarding a fragment of a dream
For the drop from two eyes, where silence hides fear
Let this story now speak, in the voice of love
To awaken happiness that sleeps everywhere
Happiness that sleepѕ — let love awаken it

Beide een verdrietig en blij verhaal

De stap die reist door een droom, dromend van dit
Dat liefde, als alleen in dromen, zijn huis is
Die stap van kleine voeten
En de dromer, alleen gelaten
Maar ook al is de weg lang, laat hij de droom nooit achter

Liefde spreekt van liefde, laat iedereen het horen
En blijdschap lacht dan, Maar het is niet altijd zo

Voor elke stap alleen, gedurende het bewaken van het fragment van een droom
Voor de drup van twee ogen, waar stilte zich uit angst verstopt
Laat dit verhaal nu spreken, in de stem van liefde
Om blijdschap te ontwakenen die overal slaapt

Bij de drempel, zijn hart zoals een deur, verbeeldt hij zich
Zoals een bewaker, handpalm op handpalm, een warm dak boven
Voor dromen is een schouder het kussen
Geweven van het draad van liefde
Zodat de dromer door vele dromen kan reizen, maar nooit alleen

Dit is een verhaal van blijdschap wanneer het lacht
Maar ook een verdrietig verhaal, Omdat het niet altijd zo is

Voor elke stap alleen, gedurende het bewaken van het fragment van een droom
Voor de drup van twee ogen, waar stilte zich uit angst verstopt
Laat dit verhaal nu spreken, in de stem van liefde
Om blijdschap te ontwaken die overal slaapt
Blijdschap die ѕlaapt, laat liefde het ontwаken

Surullinen sekä onnellinen tarina

Tuo askel matkustaa läpi unen, unelmoin tästä
Että rakkaus, jos vain unessa, on kotinsa
Tuo pienen jalan askel
Ja unelmoija jätettiin yksin
Vaikka tie on pitkä, hän ei koskaan jätä unelmaansa taakse

Rakkaus puhuu rakkaudesta, anna kaikkien kuulla
Ja sitten onnellisuus hymyilee, vaikka se ei aina ole niin

Kaikille askelille erikseen, samalla kun vartioi unen katkelmaa
Kahden silmän pisaralle, missä hiljaisuus piilottelee pelkoa
Anna nyt tämän tarinan puhua, rakkauden äänessä
Herättää onnellisuus, joka nukkuu kaikkialla

Kynnyksellä, hänen sydämensä on kuin ovi, hän ajattelee
Kuin vartija, kämmeneltä kämmenelle, lämmin katto pään päällä
Unille, olkapää on se tyyny
Kudottu rakkauden langoilla
Joten unelmoija mahtaa kulkea unien läpi, mutta ei koskaan yksin

Tämä on ilon tarina, kun se hymyilee
Mutta surullinen myös, koska se ei ole aina niin

Kaikille askelille erikseen, samalla kun vartioi unen katkelmaa
Kahden silmän pisaralle, missä hiljaisuus piilottelee pelkoa
Anna nyt tämän tarinan puhua, rakkauden äänessä
Herättää onnellisuus, joka nukkuu kaikkialla
Onnellisuus, joka nukkuu, anna rakkаuden ѕen herättää

Une histoire à la fois triste et joyeuse

Ce pas parcourt un rêve, en l'imaginant :
Que l'amour, même en rêve, est son foyer
Ce pas de petits pieds
Et le rêveur, délaissé, esseulé
Bien que la route soit longue, il n'abandonne jamais le rêve

L'amour raconte une histoire d'amour, que tout le monde l'entende
Et le bonheur sourit alors, mais ce n'est pas toujours ainsi

À chaque pas seul, en gardant un bout du rêve
Pour une larme tombée des deux yeux, où la peur se tait
Que cette histoire, maintenant, par la voix de l'amour
Réveille la joie qui sommeille partout

Sur le seuil, le cœur comme une porte, il imagine
Comme un gardien, une paume contre une paume, un toit chaleureux
Pour les rêves, l'épaule est un oreiller
Tissé de fils d'amour
Afin que le rêveur voyage à travers le rêve, mais jamais seul

C'est une histoire qui raconte le bonheur quand elle sourit
Mais qui est aussi triste, car ce n'est pas toujours ainsi

À chaque pas seul, en gardant un bout du rêve
Pour une larme tombée des deux yeux, où la peur se tait
Que cette histoire, maintenant, par la voix de l'amour
Réveille la joie qui sommeille partout
La joie qui ѕommeille, que l'amour lа réveille

סיפור עצוב ושמח כאחד

הצעד הזה עובר דרך חלום, חולם על זה
האהבה הזאת, אם רק בחלומות, היא הבית שלו
הצעד הזה של רגל קטנה
והחולם, נשאר לבד
למרות שהכביש ארוך, הוא אף פעם לא משאיר את החלום מאחור

אהבה מדברת על אהבה, תנו לכולם לשמוע
והאושר מחייך אז – למרות שזה לא תמיד כך

על כל צעד לבד, תוך שמירה על רסיס של חלום
על הטיפה משתי עיניים, היכן ששתיקה מסתירה פחד
תנו לסיפור הזה לדבר עכשיו, בקול האהבה
לעורר את האושר שישן בכל מקום

על הסף, ליבו כמו דלת, הוא מדמיין
כמו שומר, כף יד אל כף יד, גג חם מעל
לחלומות, כתף היא הכרית
ארוגה בחוטי אהבה
כך שהחולם יכול לנוע בחלומות, אך לעולם לא לבד

זה הוא סיפור על שמחה כשהיא מחייכת
אבל גם סיפור עצוב – כי זה לא תמיד כך

על כל צעד לבד, תוך שמירה על שבר של חלום
על הטיפה משתי עיניים, היכן שדממה מסתירה פחד
תנו לסיפור הזה לדבר עכשיו, בקול האהבה
לעורר את האושר שישן בכל מקום
אושר שישן – תנו לאהבה לעורר אותו

Smutna i szczęśliwa opowieść

To krok, co idzie przez sen, marzy o tym
By miłość – choćby tylko we śnie – była jego domem
Ten krok małych stóp
A marzyciel został sam
Choć długa droga przed nim, nie porzuca snu

O miłości mówi miłość – niech każdy to usłyszy
Szczęście wtedy się uśmiecha, ale przecież nie zawsze tak bywa

Za każdy samotny krok, gdy wciąż pilnuje resztek snu
Za łzę, co spływa z dwóch oczu, w której ukryty jest strach
Niech ta opowieść przemówi głosem miłości
Niech obudzi szczęście, które śpi gdzieś w nas

Na progu stoi serce – jak drzwi otwarte, a on sobie wyobraża
Że dłoń przy dłoni to dach, ciepły i bezpieczny
Pod głowę – ramię jak poduszka
Utkane z nici miłości
By mógł śnić i iść dalej – już nie sam

To opowieść o szczęściu, gdy się śmieje
Ale też smutna, bo nie zawsze tak jest

Za każdy samotny krok, gdy wciąż pilnuje resztek snu
Za łzę, co spływa z dwóch oczu, w której ukryty jest strach
Niech tа opowieść przemówi głosem miłości
Niech obudzi szczęście, które gdzieś śpi
Niech obudzi ѕzczęście – miłość

Uma história triste e feliz

Esse passo viaja através de um sonho, sonhando com isso
Que o amor, mesmo que apenas nos sonhos, é o seu lar
Esse passo de pés pequenos
E o sonhador, deixado sozinho
Embora o caminho seja longo, ele nunca deixa o sonho para trás

O amor fala de amor, que todos ouçam
E a felicidade sorri então embora nem sempre seja assim

Por cada passo sozinho, enquanto guarda um fragmento de um sonho
Pela lágrima de dois olhos, onde o silêncio esconde o medo
Deixe esta história agora falar, na voz do amor
Para despertar a felicidade que dorme em todos os lugares

No limiar, o seu coração como uma porta, ele imagina
Como um guardião, palma com palma, um telhado quente acima
Para os sonhos, um ombro é o travesseiro
Tecido com fios de amor
Para que o sonhador possa viajar pelos sonhos, mas nunca sozinho

Esta é uma história de alegria quando sorri
Mas também triste porque nem sempre é assim

Por cada passo sozinho, enquanto guarda um fragmento de um sonho
Pela lágrima que cai dos dois olhos, onde o silêncio esconde o medo
Deixe esta história agora falar, com a voz do amor
Para despertar a felicidade que dorme em toda a parte
A felicidade que dorme deixe o amor deѕpertá-lа

Smutný aj šťastný príbeh zároveň

Ten krok putuje snom, sní o tom
Že láska, aj keď len v sne, je jeho domovom
Ten krok malých nôh
A snílek, zostal sám
Hoci je cesta dlhá, sen neopúšťa

Príbeh lásky hovorí o láske, tak nech ju každý počuje
A šťastie sa vtedy usmieva, ale nie vždy je to tak

Za každý krok som sám, strážiac úlomok sna
Za kvapku z dvoch očí, v ktorých mlčanie skrýva strach
Nech tento príbeh teraz prehovorí hlasom lásky
Aby prebudil to štastie, ktoré všade spí

Na prahu, je jeho srdce dverami, predstavuje si
Ako strážca, dlaň na dlaň, teplú strechu nad hlavou
Pre sny je rameno vankúšom
Pretkaný niťami lásky
Snílek síce cestuje v sne, ale nikdy nie sám

Toto je šťastný príbeh, keď sa šťastie na nás usmeje
Ale aj smutný, pretože to tak vždy nie je

Za každý krok som sám, strážiac úlomok sna
Za kvapku z dvoch očí, v ktorých mlčanie skrýva strach
Nech tento príbeh teraz prehovorí hlasom lásky
Aby prebudil to štastie, ktoré všade spí
Nech láska prebudí to štastie, ktoré všаde ѕpí

Una historia triste y feliz

Ese paso viaja en sueños, sueña con eso
Que el amor, aunque sea en sueños, sea su hogar
Ese paso de pies pequeños
Y un soñador, abandonado, solo
Aunque el camino sea largo, no abandona su sueño

Del amor habla el amor — que todos lo escuchen
Y entonces la felicidad sonríe, pero no siempre es así

Por cada paso, está solo, guardando un pedazo de sueño
Por una gota de sus dos ojos, donde calla el miedo
Que esta historia ahora hable con la voz del amor
Y despierte, en todas partes, la felicidad que duerme

En el umbral, su corazón como una puerta, él imagina
Como un guardián, palma con palma, un techo cálido
Para los sueños, su hombro es una almohada
Tejida con hilos de amor
Para que el soñador viaje en sueños, pero nunca solo

Esta es una historia de felicidad cuando sonríe
Pero también triste, porque no siempre es así

Por cada paso, está solo, guardando un pedazo de sueño
Por una gota de sus dos ojos, donde calla el miedo
Que esta historia ahora hable con la voz del amor
Y despierte, en todas partes, la felicidad que duerme
Que deѕpierte el amor, la felicidаd que duerme

Сумна й щаслива історія

Цей крок проходить крізь сон, мріючи про це
Що кохання, хоч і лише у снах, є його домівкою
Цей крок крихітних ніжок
І мрійник, залишений сам
Хоча дорога довга, він ніколи не залишає мрію позаду

Кохання говорить про кохання, нехай усі чують
І щастя посміхається тоді — хоча це не завжди так

За кожен крок на самоті, охороняючи фрагмент сну
За краплю з двох очей, де тиша приховує страх
Нехай ця історія зараз говорить голосом кохання
Щоб пробудити щастя, яке спить скрізь

На порозі, його серце, як двері, він уявляє
Як охоронця, долоня до долоні, теплий дах над ним
Для снів плече — це подушка
Сплетена нитками кохання
Тож мрійник може подорожувати крізь сни, але ніколи не сам

Це історія радості, коли вона посміхається
Але й сумна — бо це не завжди так

За кожен крок на самоті, охороняючи фрагмент сну
За краплю з двох очей, де тиша приховує страх
Нехай Ця історія тепер промовляє голосом кохання
Щоб пробудити щастя, що спить усюди
Щастя, що спить — нехай кохання його розбудить

CountryMontenegro
Artist/group (stage name)Asja Džogović
ArtistAsja Džogović
TitleI tužna i srećna priča
Title (English)Both a sad and a happy story
ComposerDanijel Alibabić
LyricistNatalija Pavićević
LanguageMontenegrin

Eurovision News