Eurovision 1965 Ireland:
Butch Moore - "I'm Walking the Streets in the Rain"
I'm Walking the Streets in the Rain
My poor heart feels like breaking
'Cause I'll never see you again
Still, nobody knows I am crying
'Cause I'm walking the streets in the rain
My tears are mixed through the raindrops
And I feel like I can't stand the pain
Still, nobody knows I am crying
'Cause I'm walking the streets in the rain
I'm retracing your steps one by one
Oh, we walk down the street for so long
I can still see your face through my teardrops
While the rain whispers softly: "She's gone"
The tears and the rain will keep falling
Till you bring back the sunshine again
Still, nobody knows I am crying
'Cause I'm walking the streets in the rain
Still, nobody knows I am crying
'Cause I'm walking the streetѕ in the rаin
Mən Yağışda Küçədə Gəzirəm
Qəlbimin qırıldığını hiss edirəm
Çünki səni bir daha görə bilməyəcəm
Heç kəs ağladığımı görmür
Çünki mən yağışda küçədə gəzirəm
Gözyaşlarım yağış damlalarına qarışıb
Və bu kədərin keçməyəcəyini bilirəm
Heç kəs ağladığımı görmür
Çünki mən yağışda küçədə gəzirəm
Bir bir addımlarını izləyirəm
Əvvələr birlkde gəzdiyimiz küçələrdə
Gözyaşlarımda üzünü görə bilirəm
Yağışla birlkde gedəcəksən
Gözüyaşlarım və yağış damlaları yerə enəcək
Günəş yenidən doğana kimi
Heç kəs ağladığımı görmür
Çünki mən yağışda küçədə gəzirəm
Heç kəѕ ağladığımı görmür
Çünki mən yağışdа küçədə gəzirəm
Je marche dans la rue sous la pluie
Mon pauvre cœur est sur le point de se briser
Parce que je ne te reverrai jamais
Cependant, personne ne sait que je pleure
Car je marche dans la rue sous la pluie
Mes larmes se mélangent aux gouttes de pluie
Et j'ai l'impression que je ne peux pas supporter la douleur
Cependant, personne ne sait que je pleure
Car je marche dans la rue sous la pluie
Je retrace tes pas un à un
Oh, nous avons marché dans la rue pendant si longtemps
Je peux encore oir ton visage à travers les gouttes de pluie
Alors que la pluie murmure doucement: "Elle est partie"
Les larmes et la pluie continueront à tomber
Jusqu'à ce que tu ramènes le soleil à nouveau
Cependant, personne ne sait que je pleure
Car je marche dans la rue sous la pluie
Cependant, personne ne sait que je pleure
Car je marche dans la rue souѕ lа pluie
Ich gehe im Regen durch die Straßen
Mein armes Herz fühlt sich an, als würde es zerspringen
Weill ich dich nie wieder sehen werde
Und doch weiß niemand, dass ich weine
Denn ich gehe im Regen durch die Straßen
Meine Tränen mischen sich mit den Regentropfen
Und ich habe das Gefühl, den Schmerz nicht aushalten zu können
Und doch weiß niemand, dass ich weine
Denn ich gehe im Regen durch die Straßen
Ich folge deinem Weg Schritt für Schritt
Oh, wir gehen so lange die Straße entang
Ich kann dein Gesicht noch immer durch meine Tränen sehen
Während der Regen sanft flüster: "Sie ist fort"
Die Tränen und der Regen werden weiterhin fallen
Bis du die Sonne zurückbringst
Und doch weiß niemand, dass ich weine
Denn ich gehe im Regen durch die Straßen
Und doch weiß niemand, dasѕ ich weine
Denn ich gehe im Regen durch die Strаßen
Aš Vaikščioju Kelių Lietuje
Mano liūdna širdis jaučia sudužima
Nes aš niekada matysiu tave vėl
Vistiek, niekas nė žino kad aš verkiu
Nes aš vaikščioju kelių lietuje
Mano ašarų yra sumaišyti prieš lietų lašų
Ir aš jaučiu kad aš ne kentėsiu skausma
Vistiek, niekas nė žino kad aš verkiu
Nes aš vaikščioju kelių lietuje
Aš atseksiu tavo vaikščiojimų vienas po vienas
O, mes vaikščiosim kelių labai ilgai
Aš galiu vistiek matyt tavo veidą nuo mano ašarų
Kol lietaus šnabžduoja švelniai: "Jie pradingės"
Ašarų ir lietaus vistiek puols
Iki kol tu atneši saulė šviesima vėl
Vistiek, niekas nė žino kad aš verkiu
Nes aš vaikščioju kelių lietuje
Vistiek, niekas nė žino kad aš verkiu
Neѕ aš vаikščioju kelių lietuje
ARTIST
- Butch Moore
COMPOSERS
- George Prendergast
- Joe Harrigan
LYRICIST
- Teresa Conlon
CONDUCTOR
- Gianni Ferrio
- Austria 1965: Sag ihr, ich lass sie grüßen (conductor)
- Italy 1965: Se piangi, se ridi (conductor)
SPOKESPERSON
- Frank Hall
- Ireland 1966: spokesperson
COMMENTATOR
- Bunny Carr







