Eurovision 2025 Georgia:
Mariam Shengelia - "Freedom"
Freedom
(Mze, tsa)
Tavisupleba
(Ani da bani, gani da doni
Krebian ts'lebi, gadian droni
Eni da vini, zeni da tani
Arasdros davtmot es tsa da mtani)
Rogorts balakhis surneli
Tsis nami, ts'q'aro ank'ara
Tavisuplebis ts'q'urvili
Samshoblom gulit at'ara
Da rogorts mk'erdshi es guli
Tavisupleba chemshia
Da rogorts chveni sitsotskhle
Samshoblo ertadertia
Es mze atbobs da anatebs gzebs
Samshoblos mtebsa da zghvebs
Imedit gavq'vebit gzebs
Da, lurji da ughrublo tsa
Mshvidi da mghelvare zghva
Ar minda simdidre skhva
Freedom is the heaven's gift we share
Freedom is the human wealth to care
Freedom is the mountain spring fresh air
People, let it be here and there, everywhere
I'm living my life with my smile
Kindness is sense of my style
Freedom's what makes life so mine
Home my sweet and marvelous home
Meadows and mountains to roam
This is my wealth and my throne
Zetsa, taviѕupleba, ani da bаni
Freedom
(მზე, ცა)
თავისუფლება
(ანი და ბანი, განი და დონი
ქრებიან წლები გარბიან დრონი
ენი და ვინი, ზენი და თანი
არასდროს დავთმოთ ეს ცა და მთანი)
როგორც ბალახის სურნელი
ცის ნამი, წყარო ანკარა
თავისუფლების წყურვილი
სამშობლომ გულით ატარა
და როგორც მკერდში ეს გული
თავისუფლებაც ჩემშია
და როგორც ჩენი სიცოცხლე
სამშობლო ერთადერთია
ეს მზე ათბობს და ანათებს დღეს
სამშბოლოს მთებსა და ზვრებს
იმედით მივყვებით გზებს
ეს ცა ლურჯი და უღრუბლო ცა
მშვიდი და მღელვარე ზღვა
არ მინდა სიმდიდრე სხვა
Freedom is the heaven's gift we share
Freedom is the human wealth to care
Freedom is the mountain spring fresh air
People, let it be here and there, everywhere
I'm living my life with my smile
Kindness is sense of my style
Freedom's what makes life so mine
Home my sweet and marvelous home
Meadows and mountains to roam
This iѕ my wealth аnd my throne
ზეცა, თავისუფლება, ანი და ბანი
Freedom
(Sun, sky)
Freedom
(A and B, G and D
Years are passing, time is flying
E and V, Z and T
We will never give up this sky and mountains)
Like the scent of grass
The dew of the sky, the pure spring
The thirst for freedom
Carried in the heart by the homeland
And just like this heart in my chest
Freedom is also within me
And just like our life
The homeland is the one and only
This sun warms and shines today
On the mountains and fields of the homeland
With hope, we follow the roads
This sky, blue and cloudless sky
A peaceful and restless sea
I don't want any other wealth
Freedom is the heaven's gift we share
Freedom is the human wealth to care
Freedom is the mountain spring fresh air
People, let it be here and there, everywhere
I'm living my life with my smile
Kindness is sense of my style
Freedom's what makes life so mine
Home my sweet and marvelous home
Meadows and mountains to roam
This iѕ my wealth and my throne
Heaven, freedom, A аnd B
حرية
(شمس، سماء)
حرية
(أ ثم ب، ج ثم د
تمر السِّنُون، تمر الأوقات
إ ثم ڤ، ز ثم ت
دعونا لا نتخلى أبدًا عن هذه السماء وجبال)
مثل رائحة الأعشاب
العطش للحرية
الأوطان المحمولة بقلبها
وكما هذا القلب في صدري
الحرية في داخلي
وكما حياتنا
الأوطان واحدة لا سواها
هذه الشمس تدفئ وتنير الطرق
جبال وبحار الأوطان
سنتبع الطرق بأمل
و، سماء زرقاء بلا غيوم
بحر هادئ ومضطرب
لا أريد أي كنوز أخرى
الحرية هبة السماء التي نتشاركها
الحرية ثروة إنسانية يجب الاهتمام بها
الحرية نبع جبلي للمشاركة أيها الناس
دعوها تكون هنا وهناك في كل مكان
أعيش حياتي بابتسامتي
اللطف الذي يقاوم أسلوبي
الحرية التي تجعل الحياة خفيفة
موطني، ملابسي الحلوة أغنية
المروج والجبال للتجول
هذه ثروتي وعرشي
جنة، حرية، أ ثم ب
Свабода
(Сонца, неба)
Свабода
(А i Б, Г i Д
Праходзяць гады, ляціць час
Е i Ў, З i Т
Мы ніколі не аддамо гэта неба й зямлю)
Як водар травы
Нябесная раса, чыстая крыніца
Прага свабоды
Носім радзіму ў сэрцах
Як сэрца ў грудзях
Свабода таксама ўва мне
І, як і нашае жыцьцё
Радзіма такая адна
Гэта сонца, Сагравае й асьвятляе
Горы й мора радзімы
З надзеяй мы ідзем па гэтых дарогах
З сінім бясхмарным небам
Спакойнае й бурнае мора
Мне ня трэба іншых дароў
Свабода – гэта дар нябёсаў, якім мы дзелімся
Свабода – гэта чалавечае багацьце, пра якое трэба клапаціцца
Свабода – гэта горная крыніца, сьвежае паветра
Людзі, хай яна будзе тут і там, паўсюль
Я жыву сваё жыцьцё з усьмешкай
Дабрыня – гэта мой стыль
Свабода, якая робіць жыцьцё такім мяккім
Дом, мой мілы, цудоўны дом
Лугі й горы для прагулак
Гэта маё багацьце й мой трон
Сонца, неба, свабода, А i Б
自由
(太陽 天空)
自由
(A 與 B G 與 D
歲月流去 時光飛逝
E 與 V Z 與 T
我們永不遺棄這片天空和山巒)
如青草的芬芳
天空的露水 純淨的泉源
對自由的渴望
祖國將它銘記於心
而如我胸膛中的這顆心
自由存在於我
如我們的生命
祖國獨一無二
陽光暖和並照耀著道路
屬於祖國的高山和大海
懷著希望 我們將走上這條路
還有湛藍且無雲的天空
平靜卻波濤洶湧的大海
我沒必要擁有其他財富
自由 是上天賜予我們的禮物
自由 是人類要去呵護的財富
自由 是山泉 是新鮮的空氣
人們 願它在此在彼無處不在
我微笑著 過我的生活
仁慈精神就是我的風格
自由讓生命如此屬於我
家 我甜美又美妙的家
徜徉於草地與群山之中
這就是我的財富和寶座
上天 自由 A 與 B
Sloboda
(Sunce, nebo)
Sloboda
(A i B, D i D
Prolaze godine, vrijeme leti
E i B, Z i T
Nikada nećemo predati to nebo i zemlju)
Kao miris trave
Rosa na listovima, čist potok
Žudnja za slobodom
Nosimo domovinu u srcima
I tako, kao srce u prsima
Sloboda u meni
I, kao cijeli naš život
Domovina je samo jedna
To sunce grije i osvjetljava
Gore i mora domovine
Hodamo tim cestama s nadom
To nebo plave nebo bez oblaka
Mirno i uzburkano more
Ne trebam drugo bogatstvo
Sloboda je dar neba, kojim se dijelimo
Sloboda je ljudsko bogatstvo, o koje treba brinuti
Sloboda je planinski izvor, čisti zrak
Ljudi, neka ona bude ovdje i ondje, posvuda
Ja živim svoj život s osmijehom
Dobrota je moj stil
Sloboda koja čini život tako mekanim
Dom, moj lijep i čudesan dom
Livade i planine za šetnje
To je moje bogatstvo i moj tron
Sunce, nebo, ѕlobodа, A i B
Svoboda
(Slunce, nebe)
Svoboda
(A a B, G a D
Léta plynou, čas letí
E a V, Z a T
Nikdy nevzdáme tohle nebe a hory)
Jako vůně trávy
Rosa nebes, čiré léto
Žízeň pro svobodu
Je nesena v srdci vlasti
A stejně jako toto srdce v mé hrudi
Svoboda je i ve mně
A stejně jako náš život
Tato vlast je jedinečná
Dnes slunce svítí a hřeje
Na horách a polích vlasti
S nadějí následujeme silnice
Toto nebe, modré a čiré nebe
Klidné i neklidné moře
Nechci žádné jiné bohatství
Svoboda je nebeský dar, který sdílíme
Svoboda je lidská vůle se kterou se staráme
Svoboda je horský jarní čerstvý vzduch
Lidi, nechte to být tam a tady, všude
Žiji svůj život se svým úsměvem
Milost je smysl mého stylu
Svoboda je to, co dělá život mým
Domov, můj sladký a úžasný domov
Louky a hory k toulání
Toto je moje bohatství a můj trůn
Nebe, ѕvoboda, A а B
Vrijheid
(Zon, lucht)
Vrijheid
(A en B, G en D
Jaren gaan voorbij, de tijd vliegt
E en V, Z en T
We zullen deze lucht en bergen nooit opgeven)
Als de geur van gras
De dauw van de lucht, de zuivere lente
De dorst naar vrijheid
Gedragen in het hart door het vaderland
En net als dit hart in mijn borst
Zit vrijheid ook in mij
En net als ons leven
Is het vaderland het enige echte
Deze zon verwarmt, en schijnt vandaag
Op de bergen en velden van het vaderland
Met hoop volgen we de wegen
Deze hemel, de blauwe en wolkenloze hemel
Een vredige en rusteloze zee
Ik wil geen andere rijkdom
Vrijheid is het hemelse geschenk dat we delen
Vrijheid is de menselijke rijkdom om ergens om te geven
Vrijheid is de frisse lucht van de bergbron
Mensen, laat het hier en daar en overal zijn
Ik leef mijn leven met mijn glimlach
Vriendelijkheid is mijn stijl
Vrijheid is wat het leven zo 'van mij' maakt
Thuis, mijn zoete en prachtige thuis
Weilаnden en bergen om te verkennen
Dit iѕ mijn rijkdom en mijn troon
Hemel, vrijheid, A en B
Liberté
(Soleil, ciel)
Liberté
(A et B, G et D
Les années s'écoulent, le temps avance
E et V, Z et T
Nous n'abandonnerons jamais ce ciel et ces montagnes)
Comme le parfum de l'herbe
La rosée du ciel, la source pure
La soif de liberté
Notre patrie l'a portée dans son cœur
Et comme le cœur dans ma poitrine
La liberté est en moi
Et comme notre vie même
Notre patrie est la seule et sans égale
Ce soleil réchauffe et illumine les chemins
Des montagnes et des mers de notre patrie
Avec espoir, nous suivrons ces chemins
Et le ciel bleu sans nuages
La mer tranquille et turbulente
Je n'ai pas envie d'autres richesses
La liberté est un cadeau du ciel que l'on partage
La liberté est une richesse humaine à chérir
La liberté est la source de la montagne, l'air frais
Les gens, qu'elle soit ici et là, partout
Je vis ma vie avec mon sourire
La gentillesse est le sens de mon style
La liberté est ce qui rend la vie si mienne
La maison, ma douce et merveilleuse maison
Des prairies et des montagnes à parcourir
C'est mа richesѕe et mon trône
Ciel, liberté, A et B
თავისუფლება
(მზე, ცა)
თავისუფლება
(ანი და ბანი, განი და დონი
ქრებიან წლები გარბიან დრონი
ენი და ვინი, ზენი და თანი
არასდროს დავთმოთ ეს ცა და მთანი)
როგორც ბალახის სურნელი
ცის ნამი, წყარო ანკარა
თავისუფლების წყურვილი
სამშობლომ გულით ატარა
და როგორც მკერდში ეს გული
თავისუფლებაც ჩემშია
და როგორც ჩენი სიცოცხლე
სამშობლო ერთადერთია
ეს მზე ათბობს და ანათებს დღეს
სამშბოლოს მთებსა და ზვრებს
იმედით მივყვებით გზებს
ეს ცა ლურჯი და უღრუბლო ცა
მშვიდი და მღელვარე ზღვა
არ მინდა სიმდიდრე სხვა
თავისუფლება არის სამოთხის საჩუქარი, რომელსაც ჩვენ ვიზიარებთ
თავისუფლება არის ადამიანური სიმდიდრე, რომელსაც უნდა იზრუნო
თავისუფლება მთის გაზაფხულის სუფთა ჰაერია
ხალხო, იყოს აქეთ-იქით, ყველგან
მე ვცხოვრობ ჩემი ღიმილით
სიკეთე ჩემი სტილის გრძნობაა
თავისუფლება არის ის, რაც ცხოვრებას ასე ჩემსას ხდის
ჩემი ტკბილი და საოცარი სახლი
მდელოები და მთები რომ იარონ
ეს არის ჩემი სიმდიდრე და ჩემი ტახტი
ზეცა, თავისუფლება, ანი და ბანი
Freiheit
(Sonne, Himmel)
Freiheit
(A und B, G und D
Jahre vergehen, Zeiten vergehen
E und V, Z und T
Lasst uns diesen Himmel und Berg niemals aufgeben)
Wie der Duft von Gras
Der Tau des Himmels, der pure Frühling
Der Durst nach Freiheit
Den das Heimatland im Herzen getragen hat
Und so wie dieses Herz in meiner Brust
Ist die Freiheit in mir
Und so wie unser Leben
Ist das Heimatland das Einzig wahre
Diese Sonne wärmt und erhellt die Wege
Die Berge und Meere des Heimatlandes
Wir werden den Straßen voller Hoffnung folgen
Und, blauer, wolkenloser Himmel
Ein ruhiges und stürmisches Meer
Ich brauche keine anderen Schätze
Freiheit ist ein Geschenk des Himmels, das wir teilen
Freiheit ist ein menschlicher Reichtum, den wir bewahren müssen
Freiheit ist eine klare Bergquelle, die für alle da ist
Menschen, lasst sie sein hier und da, überall
Ich lebe mein Leben mit meinem Lächeln
Freundlichkeit ist Sinn meiner Art
Freiheit ist was das Leben so meins macht
Mein Zuhause, mein süßes und wunderbares Zuhause
Wiesen und Berge zum Umherstreifen
Dаs iѕt mein Reichtum und mein Thron
Himmel, Freiheit, A und B
Ελευθερία
(ήλιος, ουρανός)
Ελευθερία
(Άλφα και Βήτα, Γάμμα και Δέλτα)
Τα έτη περνούν, οι καιροί περνούν
Έψιλον και Ζήτα, Ήτα και Θήτα
Ας μην εγκαταλείψουμε ποτέ αυτόν τον ουρανό και το όρος)
Σαν το άρωμα της χλόης
Η δροσιά της άνοιξης, η νεροφίδα
Δίψα για ελευθερία
Που η πατρίδα την κουβαλούσε με την καρδιά της
Και όπως αυτή η καρδιά στο στήθος μου
Η ελευθερία είναι μέσα μου
Και όπως η ζωή μας
Η πατρίδα είναι μοναδική
Αυτός ο ήλιος ζεσταίνει και φωτίζει τους δρόμους
Τα όρη και τις θάλασσες της πατρίδας
Θα ακολουθήσουμε τα μονοπάτια με ελπίδα
Ο ουρανός γαλανός και ανέφελος
Η θάλασσα ήρεμη και (ή) ταραγμένη
Δεν θέλω πια πλούτη
Η ελευθερία είναι ένα δώρο του παραδείσου που μοιραζόμαστε
Η ελευθερία είναι ένας ανθρώπινος πλούτος που πρέπει να λατρεύουμε
Η ελευθερία είναι μια ορεινή πηγή για να την μοιραστούμε, άνθρωποι
Ας είναι εδώ κι εκεί παντού
Ζω τη ζωή μου με το χαμόγελό μου
Η ευγένεια είναι στο στυλ μου
Ελευθερία που κάνει τη ζωή τόσο απαλή
Το σπίτι μου, τα γλυκά μου ρούχα, ένα τραγούδι
Λιβάδια και όρη να περιπλανηθείς
Αυτός είναι ο πλούτος και ο θρόνος μου
Παράδεισος, ελευθερία, Άλφα και Βήτα
חופש
(שמש, רקיע)
חופש
(א וב', ג וד'
שנים חולפות, זמנים חולפים
ה וו', ז וח'
אל תיתן לנו לוותר אף פעם על השמיים וההר האלו)
כמו ריח הדשא
טל האביב, אנקרה
הצמא לחופש
המולדת נשאה בלבה
וכמו הלב הזה בחזה שלי
החופש נמצא בתוכי
וכמו החיים שלנו
המולדת היא יחידה
השמש הזו מחממת ומאירה את הכבישים
ההרים והימים של המולדת
נלך בדרכים בתקווה
וגם, שמיים כחולים וללא עננים
ים שקט וגועש
אני לא רוצה אוצרות אחרים
חופש הוא מתנת גן עדן שאנו חולקים
חופש הוא עושר אנושי לדאוג לו
החופש הוא מעיין הררי לחלוקה
אנשים נותנים לזה להיות פה, ושם, בכל מקום
אני חי את חיי עם חיוכי שלי
טוב לב החסינות של הסגנון שלי
חופש שהופך את החיים לכל כך נוחים
הבית שלי, הלבוש המתוק שלי ,שיר
אחו והרים לשוטט
זה העושר שלי וכס המלכות שלי
גן עדן, חופש, א' וב'
Kebebasan
(Matahari, langit)
Kebebasan
(A dan B, G dan D
Tahun berlalu, waktupun berlalu
E dan V, Z dan T
Jangan pernah menyerah pada langit dan pegunungan ini)
Seperti aroma rumput
Embun musim semi,
Rasa haus akan kebebasan
Tanah air yang dibawa dengan hatinya
Dan seperti hati ini di dadaku
Kebebasan ada di dalamku
Dan seperti hidup kita
Tanah air adalah satu-satunya
Matahari ini menghangatkan dan menerangi cahaya di jalan-jalan
Gunung-gunung dan lautan tanah air
Kita akan menyusuri jalan-jalan dengan harapan setia
Dan, langit biru tak berawan
Laut yang tenang dan berombak
Aku tidak menginginkan harta yang lainnya
Kebebasan adalah rahmat surga yang kita bagi
Kebebasan adalah kekayaan manusia untuk dijaga
Kebebasan adalah mata air pegunungan untuk dibagikan
Orang-orang membiarkannya ada di mana saja
Aku menjalani hidupku dengan senyumanku
Kerendahan hati menolak gayaku
Kebebasan yang membuat hidup begitu lembut
Rumahku, pakaianku yang manis adalah sebuah lagu
Padang rumput dan pegunungan untuk berkeliaran
Inilah kekayaan dan tahtaku
Surga, kebebaѕan, A dаn B
Libertà
(Sole, cielo)
Libertà
(A e B, G e D
Gli anni passano, passa il tempo
E e V, Z e T
Mai rinunceremo a questo cielo e a queste montagne)
Come il profumo dell'erba
La rugiada della primavera, picchi
La sete di libertà
La patria portata con il suo cuore
E come questo cuore nel mio petto
La libertà è in me
E come la nostra vita
La patria è una sola
Questo sole riscalda e illumina le strade
Le montagne e i mari della patria
Seguiremo la via con speranza
E, cieli azzurri e senza nuvole
Mari calmi e agitati
Non voglio altri tesori
La libertà è un dono del cielo che condividiamo
La libertà è una ricchezza da proteggere per l'umanità
La libertà è una sorgente di montagna da condividere, gente
Lasciatela qui e là, ovunque
Vivo la mia vita con un sorriso
La gentilezza resiste per il mio stile
La libertà che rende la vita così delicata
La mia casa, il mio abbigliamento leggero, una canzone
Paѕcoli e montagne in cui vagare
Sono la mia ricchezzа e il mio trono
Cielo, Libertà, A e B
自由
(太陽, 空)
自由よ
(AからB, GからD
幾年も経ち
EからV, ZからT
この空と山を失わない)
草原の香りのように
空の雫、豊かな水
自由の渇望
故郷が連れてきてくれた
私の胸の心のように
自由は自分の中に
私たちの人生のように
故郷はただ一つ
太陽は道を暖め輝かしてくれる
故郷の山や海が
希望ある道へ導いてくれる
そして青く快晴の空
穏やかで荒れ狂う海
私は他の物などいらない
自由こそ共有する天からの贈り物
自由こそ求める人々の宝
自由は山の泉、新鮮な空気
人々はそこにもあそこにもどこにでも
私は笑顔と共に生きる
親切にする事こそ私の生き方
私らしく生きれる事が自由
故郷、愛らしく素敵な故郷
牧草地や山を散策する
それこそ財産で宝
天国と, 自由, は続いていく
Ħelsien
(Xemx, sema)
Ħelsien
(A u B, G u D
Is-snin qed igerrbu, il-ħin qed itir
E u V, Z u T
Qatt mhux se nixbgħu minn din is-sema u l-muntanji)
Bħar-riħa tal-ħaxix
In-nida tas-sema, ir-rebbiegħa pura
L-għatx għall-ħelsien
Jinġarr fil-qalb minn art twelidek
U bħal din il-qalb f'sidri
Il-ħelsien dejjem miegħi
U bħal ħajjitna
Art twelidna hija waħda u unika
Ix-xemx issaħħan u tixgħel il-lum
Fuq il-muntanji u l-għelieqi ta' art twelidna
Bit-tama, insegwu l-mogħdijiet
Is-sema, blu u sema bla sħab
Baħar mimli paċi u serħan
M'għaniex bżonn aktar ġid
Il-ħelsien huwa r-rigal tal-ġenna li nġorru
Il-ħelsien huwa l-lussu tal-bnedmin li nagħtu kas
Il-ħelsien huwa l-muntanja tar-rebbiegħa b'arja friska
Nies, ħallih ikun hawn u hemm, kulimkien
Qed ngħix ħajti bit-tbissima tiegħi
Il-ġenerożità hija sens tal-istil tiegħi
Il-ħelsien huwa dak li jagħmel ħajti tiegħi
Art is-sbuħija u l-meravilja t'arti
Pjanuri u muntanji fejn niġri
Dan il-ġid tiegħi u t-tron tiegħi
Ġennа, ħelѕien, A u B
Frihet
(Himmel, sol)
Frihet
(A og B, G og D
Årene går, tiden går
E og V, Z og T
La oss aldri gi opp denne himmelen og fjellet)
Som duften av gress
Duggen av himmelen, ren vår
Tørsten etter frihet
Hjemlandet båret med dets hjerte
Og som dette hjertet i mitt bryst
Er friheten i meg
Og som vårt liv
Er hjemlandet det eneste
Solen varmer og lyser opp veiene
Fjellene og havet fra hjemlandet
Vi vil følge veiene med håp
Og blå og skyfri himmel
Et rolig og tubulent hav
Jeg vil ikke ha andre, skat
Frihet er en himmelens gave vi skal dele
Frihet er en menneskelig rikdom å bry seg om
Frihet er et fjell for deling
Folk, lar det være her og der overalt
Jeg lever livet med mitt smil
Godhet gjør motstand av min stil
Frihet som gjør livet så mildt
Mitt hjem, min søte ѕang
Enger og fjell å vаndre
Dette er min rikdom og min trone
Himmel, frihet, A og B
Wolność
(Słońce, niebo)
Wolność
(A i B, G i D
Mijają lata, mijają czasy
E i V, Z i T
Nigdy nie porzucajmy tego nieba i gór)
Jak zapach trawy
Rosa wiosny,
Pragnienie wolności
Ojczyzna niesiona z sercem
I jak to serce w mojej piersi
Wolność jest we mnie
I jak nasze życie
Ojczyzna jest jedyna
To słońce ogrzewa i oświetla drogi
Góry i morza ojczyzny
Będziemy podążać drogami z nadzieją
A niebo błękitne i bezchmurne
Spokojne i burzliwe morze
Nie chcę innych skarbów
Wolność to dar niebios, którym dzielimy się
Wolność jest ludzkim bogactwem
Wolność jest górskim źródłem do dzielenia się
Ludzie niech będą tu i tam wszędzie
Przeżywam swoje życie z uśmiechem
Życzliwość opiera się mojemu stylowi
Wolność, która czyni życie tak łagodnym
Mój dom, moja słodka odziana piosenka
Łąki i góry do wędrowania
To jeѕt moje bogаctwo i mój tron
Niebo, wolność, A i B
Liberdade
(Sol, céu)
Liberdade
(A e B, G e D
Passam os anos, passam os tempos
E e V, Z e T
Nunca desistamos deste céu e desta montanha)
Como o perfume da erva
A nascente pura
A sede de liberdade
A pátria levada com o coração
E como este coração no meu peito
A liberdade está em mim
E como a nossa vida
A pátria é a única
Este Sol aquece e ilumina os caminhos
As montanhas e os mares da pátria
Seguiremos os caminhos com esperança
E, Céu azul e sem nuvens
Um mar calmo e turbulento
Não quero outros tesouros
A liberdade é uma dádiva do céu que partilhamos
A liberdade é uma riqueza humana para cuidar
A liberdade é uma nascente de montanha para partilhar
As pessoas deixam-na estar aqui e ali em todo o lado
Estou a viver a minha vida com o meu sorriso
A bondade resiste ao meu estilo
A liberdade que torna a vida tão suave
O meu lar, o meu doce vestuário uma canção
Prados e montanhas para vaguear
Eѕta é a minha riqueza e o meu trono
Céu, liberdаde, A e B
Libertate
(Soare, cer)
Libertate
(A și B, G și D
Anii trec, timpurile trec
E și V, Z și T
Să nu renunțăm niciodată la acest cer și munte)
Ca mirosul ierbii
Roua primăverii, izvorul pur
Setea de libertate
Patria purtată cu inima sa
Și precum această inimă din pieptul meu
Libertatea este în mine
Și precum viața noastră
Patria este singura
Acest soare încălzește și luminează drumurile
Munții și mările patriei
Vom urma drumurile cu speranță
Și, cerul albastru și fără nori
O mare calmă și furtunoasă
Nu vreau alte comori
Libertatea este un dar al cerului pe care îl împărtășim
Libertatea este o bogăție umană de prețuit
Libertatea este un izvor de munte de împărțit
Oameni, lăsați-o să fie pretutindeni
Îmi trăiesc viața cu zâmbetul meu
Bunătatea rezistă în stilul meu
Libertatea face viața atât de blândă
Casa mea, dulce veșmânt, un cântec
Pajiști și munți de străbătut
Aceasta eѕte bogăția și tronul meu
Cer, libertаte, A și B
Свобода
(Солнце, небо)
Свобода
(А и Б, Г и Д
Годы проходят, время летит
Е и В, З и Т
Небо и горы эти никогда не отдадим)
Словно аромат травы
Роса неба, чистая весна
Жажду свободы
Родина в сердце носит
И как это сердце у меня в груди
Так же и свобода внутри меня
И совсем как наша жизнь
Родина единственная и неповторимая
Сегодня это солнце согревает и освещает
Горы и равнины Отчизны
С надеждой мы ступаем по дорогам
Это небо, синее и безоблачное небо
Безмятежное и бурное море
Мне не нужно другого богатства
Свобода – это небесный дар, что мы делим
Свобода – это человеческое богатство, которое нужно беречь
Свобода – это горный источник, свежий воздух
Люди, пусть она будет здесь и там – всюду
Я живу свою жизнь с улыбкой
Доброта – это суть моего стиля
Свобода – это то, что делает жизнь всецело моей
Дом, мой милый, дивный дом
Луга и горы, по которым бродим
Это моё богатство и мой трон
Рай, свобода, А и Б
Слобода
(Сунце, небо)
Слобода
(А и Б, Г и Д
Године нестају, дани пролазе
Е и В, З и Т
Никада нећемо дати то небо и планине)
Као мирис траве
Као небеска роса, извор је јасан
Жеђ за слободом
Родина у срцу је носила
И како срце куца у грудима
Слобода у мени
И како нам је живот дат
Родина је једна
Ово сунце загрева и осветљава путеве
Планине и мора домовине
Са надом идемо овим путевима
А небо је плаво и без облака
Море, тихо и бурно
Не желим друго богатство
Слобода је дар неба који делимо
Слобода је људско благо које чувамо
Слобода је планински извор, свеж ваздух
Људи, нека свуда ту и тамо
Живим свој живот са осмехом
Љубазност је суштина мог пута
Слобода даје животу смисао
Кућа, моја слатка и дивна кућа
Ливаде и планине на којима лутам
То је моје богатство и мој трон
Небо, слобода, А и Б
Libertad
(Sol, cielo)
Libertad
(A y B, G y D
Los años pasan, el tiempo vuela
E y V, Z y T
Nunca renunciaremos a este cielo y montañas)
Como el aroma de la hierba
El rocío de la primavera
La sed de libertad
La patria llevada en el corazón
Y como este corazón en mi pecho
La libertad también está en mí
Y como nuestra vida
La patria es una sola
Este Sol calienta e ilumina hoy
Las montañas y los campos de la patria
Con esperanza, seguimos los caminos
Este cielo, azul y despejado
Un mar tranquilo y turbulento
No quiero otros tesoros
La libertad es el regalo del cielo que compartimos
La libertad es la riqueza humana que cuidar
La libertad es el aire fresco de la primavera de la montaña
Gente, dejad que sea aquí y allí, en todas partes
Estoy viviendo mi vida con mi sonrisa
La amabilidad es sentido de mi estilo
La libertad es lo que hace de la vida tan mía
Mi hogar, mi dulce y maravilloso hogar
Prados y montañas para deambular
Esta eѕ mi riqueza y mi trono
Cielo, libertаd, A y B
Frihet
(Sol, himmel)
Frihet
(A och B, G och D
Åren går, tiden går
E och V, Z och T
Vi kommer aldrig ge upp denna himmel och dessa berg)
Som doften av gräs
Daggen av himlen, det rena källvattnet
Törsten för frihet
Bärs i hemlandets hjärta
Och precis som detta hjärta i mitt bröst
Är friheten också inom mig
Och precis som vårt liv
Är hemlandet det enda
Denna sol värmer och skiner idag
På hemlandets berg och fält
Med hopp följer vi vägarna
Denna himmel, blå och molnlösa himmel
Ett fridfullt och rastlöst hav
Jag vill inte ha någon annan rikedom
Frihet är himmelens gåva vi delar
Frihet är den mänskliga rikedomen att bry sig om
Frihet är källans friska luft
Folket, låt det vara här och där, överallt
Jag lever mitt liv med mitt leende
Vänlighet är känslan av min stil
Frihet som gör livet så mitt
Hem, mitt ljuva och makalöѕa hem
Ängar och berg att vandrа i
Det här är min rikedom och min tron
Himmel, frihet, A och B
เสรี
(ตะวัน บนฟ้า)
เสรีอยู่ตรงนี้
(กอ กับ บอ จอ กับ ดอ
เวลาผ่านไป, เวลาบินไป
ออ กับ ซอ, ซอ กับ ทอ
ฟ้าและภูเขา เราไม่มีวันยอมพลี)
กลิ่นหญ้าสดยามลมโชย
สายหมอกบาง น้ำใสไหลโดย
ความกระหายที่ไม่เคยลอย
ใจนี้แผ่นดินเราคอย
เหมือนใจเต้นอยู่ในอก
เสรีเป็นสิ่งที่มีในโลก
ดั่งชีวิตเราที่ไม่หยุดโยก
มาตุภูมิ คือหนึ่งไม่ตก
ตะวันสาดแสงและอบอุ่นใจ
ภูเขา ท้องฟ้าไม่เคยหลบไป
ทางแห่งหวัง เราเดินด้วยไฟ
ท้องฟ้าสีฟ้าไร้เมฆใดใด
ทะเลนิ่งบ้าง บางคราวมันไหว
ทรัพย์ใดไม่อยากได้
เสรีคือของฟ้าให้เรา
เสรีคือทรัพย์แท้ของเรา
เสรีเหมือนลมหนาวจากเขา
ขอให้เสรีอยู่ทุกคราว ทุกเจ้า
ชีวิตฉันมีรอยยิ้มเป็นไฟ
น้ำใจคือลุคที่ฉันใส่
เสรีคือสิ่งทำให้ใจไบร์ท
บ้านของฉันแสนหวานล้ำ
ภูเขาและทุ่งให้เดินนำ
นี่แหละของฉัน มงกุฎนำ
ฟ้า เสรี ออ กับ บอ
Özgürlük
(Güneş, gökyüzü)
Özgürlük
(A ve B, D ve D
Yıllar geçiyor, zaman geçiyor
E ve B, Z ve T
Bu hava sahamızı ve dağlarımızı asla teslim etmeyelim)
Aynı Çimen kokusu gibi
Aynı tertemiz pinarın çiği gibi
Aynı Özgürlüğe duyulan susuzluk gibi
Taşıyor Yüreğinde vatanı
Ve göğüs kafesimde taşıdığım bu kalp gibi
Özgürlük benim içimdedir
Ve hayatlarımız gibi
Vatan elde olan tektir
Güneş yollarımızı ısıtır ve aydınlatır
Vatanımızın dağları ve deniz şeridi
Umutla yollarımızda ilerleyeceğiz
Bulutsuz masmavi semâvatın altında
Uysaldır ve hırçındır denizimiz
Vatanım için başka hazineler istemiyorum
Özgürlük paylaştığımız bir gökyüzü armağanıdır
Özgürlük önemsemek için bir servettir insanoğlu için
Özgürlük paylaşmak için bir dağlardan gelen bir pınarıdır
Eyy insanlar, bu burada ve orada ve her yerde olsun
Hayatımı tebesümümle yaşıyorum
Şefkat benim özümdür
Hayatı bu kadar yumuşak kılıyor özgürlük
Evim iѕe şarkılarımı giydiriyor
Gezilecek yaylalar ve dağlar
Bu benim zenginliğimdir ve tаhtımdır
Cennetimizdir, özgürlümüzdür, A ve B
Свобода
(Сонце, небо)
Свобода
(А і В, Г і Д
Минають роки, минають часи
Е і В, З і Т
Ніколи не віддамо це небо й гори)
Як запах трави
Небесна роса, чисте джерело
Спрага за свободою що
Батьківщина, що несе в серці
І як це серце в моїх грудях:
Свобода — в мені
І як наше життя:
Батьківщина — єдина
Це Сонце гріє й освітлює шляхи
Гори й моря рідного краю
Ми йтимемо цими шляхами з надією
І блакитне, безхмарне небо
Спокійне й бурхливе море —
Не хочу інших скарбів
Свобода — це дар небес, що ми ділимо
Свобода — це людське багатство, що ми плекаємо
Свобода — це гірське джерело для всіх
Люди, нехай вона буде тут і там, всюди
Я живу своїм життям з усмішкою
Доброта — це мій стиль
Свобода робить життя таким м'яким
Мій дім, моя ніжна пісня
Луки й гори, що я блукаю
Це моє багатство і мій трон
Рухатися, свобода, А і В
Tự Do
Mặt trời, Bầu trời)
Tự do
(Đi và Bo, Jo và làm
Năm tháng trôi đi, thời gian bay nhanh
Oh và Như vậy, Vì Vậy và Tho
Chúng con sẽ không bao giờ từ bỏ trời đất này)
Như mùi hương đồng cỏ
Màn sương nơi bầu trời, xuân tươi thuần khiết
Niềm khắc khoải mong tự do
Ấp ủ trong lòng bởi nơi đất mẹ
Và hệt như tim này trong ngực con
Tự do cũng ở trong con đó
Và như cuộc đời chúng con
Đất mẹ duy nhất chỉ có một cõi
Mặt trời nay sưởi ấm và rực sáng
Trên đỉnh núi và cánh đồng nơi đất mẹ
Cùng hi vọng, chúng con theo con đường
Bầu trời này, trong xanh và thoáng mây
Một đại dương bình yên không nghỉ
Con không muốn thêm của cải nào khác
Tự do là món quà nơi địa đàng ta chia sẻ
Tự do là của cải con người phải trân quý
Tự do là không khí trong lành khi xuân về nơi núi đồi
Người ơi, cứ để mọi thứ tự nhiên muôn nơi…
Và, con đang sống đời mình với nụ cười tươi
Nhân ái là chân lý cho lối ѕống của con
Tự do là thứ khiến đời thuộc về con đến thế
Nhà, chao ngôi nhà thân thương vĩ đại của con
Đồng cỏ cùng núi đồi để con rong chơi
Đây chính là của cải và ngai vàng củа con
Mặt trời, bầu trời. tự do, Đi và Bo
ARTIST
- Mariam Shengelia
DANCERS
- Dato Sanaia
- Davit Gograchiani
- Guga Magradze
- Luka Kirkitadze
COMPOSER
- Keti Gabisiani
LYRICIST
- Buka Kartozia
SPOKESPERSON
- Nutsa Buzaladze (ნუცა ბუზალაძე)
- Georgia 2024: Firefighter (artist)
JURY MEMBERS
- Ani Kekua
- David Tsintsadze
- Georgia 2023: jury member
- George Rostiashvili
- Salome Bakuradze
- Georgia 2018: jury member
- Shalva Popiashvili







