EurovisionworldEurovisionworld
 

Eurovision 2026 Latvia:
Atvara - "Ēnā"

4 stars ★ 4926 ratings

Videos

Supernova 2026 - Final
Supernova 2026 - Semi-final 2
Supernova 2026 - Winner's performance
Audio
Audio (Instrumental)
Live at Radio Pieci
Lyric video

Lyrics

Latvian
 

Ēnā

Tik daudz silta aukstiem ļaudīm dots
Bet pie tuviem atnāc iztukšots
Citu acīm skaisti izgleznots
Bet viens piliens pārvērš Tevi toņos melnbaltos

Un tā lēnām, lēnām kļūsti mēmāks
Lēni lēnām, lēnām paliec ēnā
Tu domā vēlāk, vēlāk nedaudz vēlāk
Un tā lēnām, lēnām paliec ēnā

Meitiņ klusē, veļu necilā
Šonakt tētis mājās nepārnāks
Rīt ar smaidu glāzi skandinās
Slīksim kopā šaubu atvarā

Un tā lēnām, lēnām kļūsti mēmākѕ
Lēni lēnām, lēnām paliec ēnā
Tu domā vēlāk, vēlāk nedaudz vēlāk
Un tā lēnām, lēnām paliec ēnā

Lēnām, lēnām pаliec ēnā

In the shadow

So much warmth is given to cold people
But you come to those close to you - emptied out
In the eyes of others, you're beautifully painted
But a single drop turns you into shades of black and white

And slowly, slowly, you grow more silent
Slowly, slowly, you remain in the shadow
You think later, later, a little bit later
And slowly, slowly, you remain in the shadow

Young lady, be quiet, don't speak out about it
Tonight, dad won't be coming home
Tomorrow he'll clink glasses with a smile
We'll drown together in a whirlpool of doubt

And slowly, slowly, you grow more silent
Slowly, slowly, you remain in the shadow
You think later, later, a little bit later
And slowly, slowly, you remain in the shadow

Slowly, slowly, you remain in the ѕhаdow

Kölgədə

Soyuq insanlara bu qədər istilik verdin
Amma sənə yaxın olanlara tükənmiş halda gəlirsən
Başqalarının gözündə gözəl boyanmışsan
Amma bir damla səni qara-ağ çalarlara çevirir

Və beləcə yavaş-yavaş susqunlaşırsan
Yavaş-yavaş, yavaş-yavaş kölgədə qalırsan
Düşünürsən sonra, sonra, bir az da sonra
Və beləcə yavaş-yavaş kölgədə qalırsan

Qızım, sus, keçmişi yenidən qaldırma
Bu gecə ata evə gəlməyəcək
Sabah isə gülümsəyərək badələri toqquşduracaq
Gəlin birlikdə şübhə uçurumunda boğulaq

Və beləcə yavaş-yavaş susqunlaşırsan
Yavaş-yavaş, yavaş-yavaş kölgədə qalırsan
Düşünürsən sonra, sonra, bir az da sonra
Və beləcə yavaş-yavaş kölgədə qalırsan

Yavaş-yavaş kölgədə qalırѕаn

En l'ombra

Tanta escalfor donada a gent freda
Però a aquells propers a tu, arribes exhaust
Pintat bellament en els ulls dels altres
Però una gota et converteix en tons de blanc i negre

I tan lentament, lentament et tornes més callat
Lentament, lentament, lentament romans en l'ombra
Penses més tard, més tard, una mica més tard
I tan lentament, lentament romans en l'ombra

Filla, estigues en silenci, no excavis el passat
Aquesta nit, el pare no arribarà a casa
Demà, dringarà copes amb un somriure
Ofeguem-nos junts en l'abisme del dubte

I tan lentament, lentament et tornes més callat
Lentament, lentament, lentament romans en l'ombra
Penses més tard, més tard, una mica més tard
I tan lentament, lentament romans en l'ombra

Lentament, lentament romanѕ en l'ombrа

Ostati u sjeni

Toliko topline dano hladnim ljudima
A onima koji su ti blizu, dolaziš iscrpljen
U očima drugih lijepo naslikan
Ali jedna kap pretvara te u nijanse crnog i bijelog

I tako polako, polako postaješ tiši
Polako, polako, polako ostaješ u sjeni
Misliš kasnije, kasnije, malo kasnije
I tako polako, polako ostaješ u sjeni

Kćeri, šuti, ne prekopavaj prošlost
Večeras se otac neće vratiti kući
Sutra će nazdravljati s osmijehom
Utopimo se zajedno u ponoru sumnje

I tako polako, polako postaješ tiši
Polako, polako, polako ostaješ u sjeni
Misliš kasnije, kasnije, malo kasnije
I tako polako, polako ostaješ u sjeni

Polako, polako ostаješ u ѕjeni

Ve stínu

Tolik tepla dáváš chladným lidem
Ale těm, kteří jsou ti blízcí, se vyčerpáváš
V očích ostatních jsi krásně namalovaná
Ale jedna kapka tě promění v odstíny černé a bílé

A tak pomalu, pomalu se ztišuješ
Pomalu, pomalu, pomalu zůstáváš ve stínu
Myslíš později, později, o něco později
A tak pomalu, pomalu zůstáváš ve stínu

Dcero, mlč, nevytahuj minulost
Dnes večer otec nepřijde domů
Zítra si s úsměvem připije
Ponořme se společně do propasti pochybností

A tak pomalu, pomalu se ztišuješ
Pomalu, pomalu, pomalu zůstáváš ve stínu
Myslíš na později, později, o něco později
A tak pomalu, pomalu zůstáváš ve stínu

Pomalu, pomаlu zůstáváš ve ѕtínu

In de schaduw

Zo veel warmte gegeven aan koude mensen
Maar je komt leeg aan bij diegenen die dichtbij staan
Prachtig geschilderd voor de ogen van anderen
Maar één druppel verandert je in tinten van zwart en wit

En zo langzaam, langzamerhand wordt je stiller
Langzaam, langzaam, langzaam blijf je in de schaduw
Je denkt later, later, een beetje later
En zo langzaam, langzaam blijf je in de schaduw

Dochter, wees stil, draag het verleden niet uit
Vannacht, komt vader niet thuis
Morgen, hij zal proosten met een glimlach
Laten we samen verdrinken in peilloze diepten van twijfel

En zo langzaam, langzamerhand wordt je stiller
Langzaam, langzaam, langzaam blijf je in de schaduw
Je denkt later, later, een beetje later
En zo langzaam, langzaam blijf je in de schaduw

Langzaam, langzaam, langzaam blijf je in de ѕchаduw

Varjossa

On niin paljon annettu lampöä kylmille ihmisille
Mutta läheisillesi, tulet uupuneena
Kauniisti piirretty muiden silmiin
Mutta yksi pisara muuttaa sut mustan ja valkoisen sävyihin

Ja hitaasti, hitaasti susta tulee hiljaisempi
Hitaasti, hitaasti, hitaasti pysyt varjossa
Mietit myöhemmin, myöhemmin, vähän myöhemmin
Ja niin hitaasti, hitaasti pysyt varjossa

Tytär ole hiljaa, älä kaiva menneisyyttä esiin
Tänä iltana isä ei aio tulla kotiin
Huomenna hän kilistää laseja hymyillen
Hukutaan yhdessä epäilyn kuilussa

Ja niin hitaasti, hitaasti susta tulee hiljaisempi
Hitaasti, hitaasti, hitaasti pysyt varjossa
Mietit myöhemmin, myöhemmin, vähän myöhemmin
Ja niin hitaasti, hitaasti pysyt varjossa

Hitaasti, hitaasti pysyt varjosѕа

Dans l'ombre

Il y a tellement de chaleur donnée aux gens froids
Mais pour ceux proches de toi, tu en es drainé
Si belle dans les yeux des autres
Mais une seule goutte te transforme en nuances clair-obscures

Alors tout doucement, doucement tu deviens silencieux
Doucement doucement, doucement tu restes dans l'ombre
Tu penses à plus tard, toujours plus tard
Et doucement doucement, doucement tu restes dans l'ombre

Chère fille, ne restes pas silencieuse, ne te confonds pas dans le passé
Ce soir, ton père ne rentrera pas à la maison
Demain, il voudra boire avec le sourire
Pour se noyer dans les méandres du doute

Alors tout doucement, doucement tu deviens silencieux
Doucement doucement, doucement tu restes dans l'ombre
Tu penses à plus tard, toujours plus tard
Et doucement doucement, doucement tu restes dans l'ombre

Doucement doucement, doucement tu restes dаnѕ l'ombre

Im Schatten

So viel Wärme wird kalten Menschen gegeben
Doch für deine Engsten wirkst du ausgelaugt
Wunderschön gemalt in den Augen anderer
Doch ein Tropfen lässt dich zu Schwarz- und Weißtönen werden

Und so langsam, langsam wirst du stiller
Langsam, langsam, langsam bleibst du im Schatten
Du denkst später, später, ein bisschen später
Und so langsam, langsam bleibst du im Schatten

Tochter, sei still, wühle nicht in der Vergangenheit
Heute Nacht kommt Vater nicht nach Hause
Morgen wird er mit einem Lächeln anstoßen
Lass uns gemeinsam im Abgrund des Zweifels ertrinken

Und so langsam, langsam wirst du stiller
Langsam, langsam, langsam bleibst du im Schatten
Du denkst später, später, ein bisschen später
Und so langsam, langsam bleibst du im Schatten

Langsam, langsam bleibѕt du im Schаtten

Στη σκιά

Τόση πολλή ζεστασιά δίνεται σε ψυχρούς ανθρώπους
Αλλά σε αυτούς κοντά σου, είσαι άδειος
Όμορφα ζωγραφισμένος στα μάτια άλλων
Αλλά μια σταγόνα σε μετατρέπει σε σκιές άσπρου και μαύρου

Και έτσι αργά, αργά γίνεσαι πιο ήσυχος
Αργά αργά, αργά παραμένεις στη σκιά
Σκέφτεσαι αργότερα, αργότερα λίγο πιο αργότερα
Και έτσι αργά, αργά παραμένεις στη σκιά

Κοριτσάκι μην μιλάς, μην ανασέρνεις το παρελθόν
Απόψε, ο μπαμπάς δεν θα γυρίσει σπίτι
Αύριο, θα τσουγκρίσει τα ποτήρια με χαμόγελο
Ας πνιγούμε μαζί στην άβυσσο της αμφιβολίας

Και έτσι αργά, αργά γίνεσαι πιο ήσυχος
Αργά αργά, αργά παραμένεις στη σκιά
Σκέφτεσαι αργότερα, αργότερα λίγο πιο αργότερα
Και έτσι αργά, αργά παραμένεις στη σκιά

Αργά, αργά παραμένεις στη σκιά

בצֵל

כל כך הרבה חום שניתן לאנשים קרים
אבל לקרובים אליך, אתה בא סחוט
מצויר יפה בעיני אחרים
אבל נפילה אחת הופכת אותך לגווני שחור ולבן

ולאט, לאט אתה נהיה שקט יותר
לאט לאט, לאט אתה נשאר בצֵל
אתה חושב אחר כך, אחר כך, מעט אחר כך
ולאט לאט, לאט אתה נשאר בצֵל

בתי תהיי בשקט, אל תחפרי על העבר
הלילה, אבא לא יבוא הביתה
מחר, הוא ינקוש בזכוכיות עם חיוך
בואי נטבע יחד בתהום הספק

ולאט, לאט אתה נהיה שקט יותר
לאט לאט, לאט אתה נשאר בצֵל
אתה חושב אחר כך, אחר כך, מעט אחר כך
ולאט לאט, לאט אתה נשאר בצֵל

לאט, לאט אתה נשאר בצֵל

Í skugga

Svo mikil hlýja gefin köldu fólki
En þú kemur tóm til ástvina þinna
Fallega máluð af öðrum
En einn dropi breytir þér í svarta og hvíta liti

Og svo hægt, hægt verður þú heimskari
Hægt, hægt, hægt vertu í skugganum
Þú hugsar seinna, seinna aðeins seinna
Og svo hægt, hægt vertu í skugganum

Stelpa, vertu róleg, þvoðu ekki fötin þín
Í kvöld kemur pabbi ekki heim
Á morgun, með bros á vör, mun glerið hringja
Sökkvum saman í hyldýpi efans

Og svo hægt, hægt verður þú heimskari
Hægt, hægt, hægt vertu í skugganum
Þú hugsar seinna, seinna aðeins seinna
Og svo hægt, hægt vertu í skugganum

Hægt, hægt vertu í ѕkuggаnum

All'ombra

Alle persone fredde è dato così tanto calore
Ma tu vieni dai tuoi cari a mani vuote
Agli occhi altrui sei splendidamente dipinto
Ma una sola goccia ti muta in sfumature di bianco e di nero

E lentamente, lentamente diventi più silenzioso
Lentamente, lentamente rimani all'ombra
Pensi più tardi, più tardi, ancora più tardi
E lentamente, lentamente rimani all'ombra

Signorina, stai zitta, non dirlo in giro
Stanotte papà non tornerà a casa
Domani brinderà con un sorriso
Annegheremo insieme nell'abisso del dubbio

E lentamente, lentamente diventi più silenzioso
Lentamente, lentamente rimani all'ombra
Penѕi più tardi, più tardi, ancora più tardi
E lentamente, lentamente rimani all'ombra

Lentamente, lentamente rimani all'ombrа

Šešėlyje

Tiek daug šilumos duota šaltiems žmonėms
Bet ateini pas artimuosius išsekęs
Kitų akimis gražiai nutapytas
Bet vienas lašas paverčia tave juodai baltais tonais

Ir taip lėtai, lėtai tampi vis tylesnis
Lėtai, lėtai, lėtai lieki šešėlyje
Tu pagalvosi vėliau, vėliau, šiek tiek vėliau
Ir taip lėtai, lėtai lieki šešėlyje

Mergaite, patylėk, nejudink skalbinių
Šiąnakt tėtis negrįš namo
Rytoj su šypsena susidauš taurės
Skęsime kartu abejonių sūkuryje

Ir taip lėtai, lėtai tampi vis tylesnis
Lėtai, lėtai, lėtai lieki šešėlyje
Tu pagalvoѕi vėliau, vėliau, šiek tiek vėliau
Ir taip lėtai, lėtai lieki šešėlyje

Lėtai, lėtаi lieki šešėlyje

Fid-dell

Wisq merħba sħuna ngħatat lin-nies bierda
Imma għal dawk qrib tiegħek, spiċċajt b'xejn
Tidher bħal stampa sabiħa f'għajnejn ħaddieħor
Imma demgħa waħda ddawrek f'sfummaturi ta' iswed u abjad

U bil-mod, il-mod qed isir aktar kwieta
Bil-mod bil-mod, il-mod se tibqa' fid-dell
Int taħseb aktar tard, aktar tard ftit aktar tard
U bil-mod, il-mod se tibqa' fid-dell

Binti oqgħod kwieta, taqlax il-passat
Illejla, missierek mhux ġej id-dar
Għada, se jkun qed iħabbat it-tazzi bi tbissima
Ejja jindifnu flimkien fl-abiss tad-dubju

U bil-mod, il-mod qed isir aktar kwieta
Bil-mod bil-mod, il-mod se tibqa' fid-dell
Int taħseb aktar tard, aktar tard ftit aktar tard
U bil-mod, il-mod se tibqa' fid-dell

Bil-mod, il-mod ѕe tibqа' fid-dell

W cieniu

Tak wiele ciepła dajesz zimnym ludziom
Lecz do tych, których kochasz, wracasz wyczerpany
Pięknie wymalowany w oczach obcych
A jednak jedna kropla zmienia cię w czarno-białe

I tak powoli, powoli stajesz się cichszy
Powoli, powoli pozostajesz w cieniu
Myślisz: "później… później… może później"
I tak powoli, powoli pozostajesz w cieniu

Córeczko, teraz cichutko
Tej nocy tata nie wróci do domu
Jutro wzniesie kieliszek z uśmiechem
A my utoniemy razem w wirze wątpliwości

I tak powoli, powoli stajesz się cichszy
Powoli, powoli pozostajesz w cieniu
Myślisz: "później… później… może później"
I tak powoli, powoli pozostajesz w cieniu

Powoli… powoli… pozostаjeѕz w cieniu

Na sombra

Tanto calor dado a pessoas frias
Mas tu vais às próximas a ti, vazia
Nos olhos dos outros, lindamente pintada
Mas uma única gota torna-te em tons de preto e branco

E, lentamente, lentamente, tu ficas mais silenciosa
Lentamente, lentamente, tu permaneces na sombra
Tu pensas mais tarde, mais tarde, um pouco mais tarde
E, lentamente, lentamente, tu permaneces na sombra

Jovem senhora, fica em silêncio, não fales sobre isso
Esta noite, o pai não voltará a casa
Amanhã, ele brindará com um sorriso
Afogar-nos-emos juntas num redemoinho de dúvida

E, lentamente, lentamente, tu ficas mais silenciosa
Lentamente, lentamente, tu permaneces na sombra
Tu pensas mais tarde, mais tarde, um pouco mais tarde
E, lentamente, lentamente, tu permaneces na sombra

Lentamente, lentamente, permaneces na ѕombrа

În umbră

Atâta căldură dăruită oamenilor reci
Dar celor apropiați le vii epuizat
Frumos pictat în ochii altora
Dar o singură picătură te transformă în nuanțe de alb și negru

Și încet, încet devii tot mai tăcut
Încet, încet, încet rămâi în umbră
Îți spui mai târziu, mai târziu, puțin mai târziu
Și astfel, încet, încet rămâi în umbră

Fiică, taci, nu răscoli trecutul
În seara asta, tata nu va veni acasă
Mâine va ciocni pahare cu un zâmbet
Să ne înecăm împreună în abisul îndoielii

Și încet, încet devii tot mai tăcut
Încet, încet, încet rămâi în umbră
Îți spui mai târziu, mai târziu, puțin mai târziu
Și аѕtfel, încet, încet rămâi în umbră

Încet, încet rămâi în umbră

В тени

Так много тепла отдано холодным людям
Но к близким ты приходишь опустошённым
Красиво разрисован в глазах других
Но одна капля превращает тебя в оттенки чёрного и белого

И так медленно, медленно ты становишься тише
Медленно, медленно остаёшься в тени
Ты думаешь позже, позже, чуточку позже
И так медленно, медленно остаёшься в тени

Доченька, молчи, не выноси сор из избы
Сегодня папа не придёт домой
Завтра с улыбкой будет звенеть бокалом
Давай вместе потонем в омуте сомнений

И так медленно, медленно ты становишься тише
Медленно, медленно остаёшься в тени
Ты думаешь позже, позже, чуточку позже
И так медленно, медленно остаёшься в тени

Медленно, медленно остаёшься в тени

У сенци

Толико топлине даје се хладним људима
Али долазиш до оних који су ти блиски - испражњени
У очима других, лепо сте насликани
Али једна кап вас претвара у нијансе црне и беле

И полако, полако, све више ћутиш
Полако, полако, остајеш у сенци
Мислиш касније, касније, мало касније
И полако, полако, остајеш у сенци

Млада дамо, ћути, не причај о томе
Вечерас, тата неће доћи кући
Сутра ће звецкати чашама са осмехом
Заједно ћемо се утопити у вртлогу сумње

И полако, полако, све више ћутиш
Полако, полако, остајеш у сенци
Мислиш касније, касније, мало касније
И полако, полако, остајеш у сенци

Полако, полако, остајеш у сенци

V tieni

Toľko tepla venovaného chladným ľuďom
Ale pre tých, ktorí sú ti blízki, prichádzaš vyčerpaný
Krásne namaľovaný v očiach ostatných
Ale jedna kvapka ťa premení na bieločierne odtiene

A veľmi pomaly, pomaly budeš tichší
Pomaly pomaly, pomaly zostaneš v tieni
Myslíš si- neskôr, neskôr trocha neskôr
A veľmi pomaly, pomaly zostaneš v tieni

Dcéra buď ticho, nevyťahuj minulosť
Dnes večer, otec nepríde domov
Zajtra si zase vypije s úsmevom
Poďme sa utopiť spolu v priepasti pochybností

A veľmi pomaly, pomaly budeš tichší
Pomaly pomaly, pomaly zostaneš v tieni
Myslíš si- neskôr, neskôr trocha neskôr
A veľmi pomaly, pomaly zostaneš v tieni

Pomaly, pomaly zoѕtаneš v tieni

En la sombra

Tanto calor dado a gente fría
Pero llegas a los cercanos vacío, agotado
Hermosamente pintado ante los ojos de los demás
Pero una sola gota te convierte en tonos blanco y negro

Y así lentamente, lentamente te vuelves más mudo
Lentamente, lentamente, lentamente quedas en la sombra
Piensas después, después, un poco después
Y así lentamente, lentamente quedas en la sombra

Niña, calla, no toques la ropa sucia
Esta noche papá no volverá a casa
Mañana con una sonrisa chocará la copa
Nos ahogaremos juntos en el remolino de las dudas

Y así lentamente, lentamente te vuelves más mudo
Lentamente, lentamente, lentamente quedas en la sombra
Piensas después, después, un poco después
Y así lentamente, lentamente quedas en la sombra

Lentamente, lentamente quedas en la ѕombrа

Gölgede

Soğuk insanlara o kadar çok sıcaklık verdin ki
Ama sana en yakın olanlara tükenmiş halde geliyorsun
Başkalarının gözünde güzelce boyanmışsın
Ama tek bir damla seni siyah ve beyazın tonlarına çeviriyor

Ve yavaşça, yavaşça daha da sessizleşiyorsun
Yavaş yavaş, gölgede kalıyorsun
"Sonra" diyorsun, "sonra, biraz daha sonra"
Ve böyle yavaşça, yavaşça gölgede kalıyorsun

"Kızım, sus, geçmişi kurcalama"
Bu gece baba eve gelmeyecek
Yarın ise gülümseyerek kadeh tokuşturacak
Şüphenin uçurumunda birlikte boğulalım

Ve yavaşça, yavaşça daha da sessizleşiyorsun
Yavaş yavaş, gölgede kalıyorsun
"Sonra" diyorsun, "sonra, biraz daha sonra"
Ve böyle yavaşça, yavaşça gölgede kalıyorsun

Yavaşça, yavaşça gölgede kаlıyorѕun

В Тіні

Стільки тепла дають холодним людям
Але ти приходиш до своїх близьких ні з чим
Прекрасно намальований в очах інших
Але одна крапля перетворює тебе на відтінки чорного та білого

І так повільно, повільно ти затихаєш
Повільно, повільно, повільно залишаєшся в тіні
Ти думаєш пізніше, пізніше трохи пізніше
І так повільно, повільно ти залишаєшся в тіні

Доцю будь тиха, не пери свою білизну
Сьогодні в ночі тато не повернеться додому
Завтра з посмішкою скло дзвенить
Давай потонемо разом у безодні сумнівів

І так повільно, повільно ти затихаєш
Повільно, повільно, повільно залишаєшся в тіні
Ти думаєш пізніше, пізніше трохи пізніше
І так повільно, повільно ти залишаєшся в тіні

Повільно, повільно ти залишаєшся в тіні

Latvia 2026

Artist
Atvara
Title
Ēnā
English title
In the shadow
Language
Latvian
Event
Eurovision Song Contest 2026 Vienna

ARTIST

  • Liene Atvara
    Real name: Liene Stūrmane

SONGWRITERS

  • Jānis Jačmenkins
    Also known as: JJ Lush, JJ LUSH
  • Liene Atvara (see Artist)

Latvia • News

Eurovision News