Eurovision 2026 Latvia:
Atvara - "Ēnā"
Ēnā
Tik daudz silta aukstiem ļaudīm dots
Bet pie tuviem atnāc iztukšots
Citu acīm skaisti izgleznots
Bet viens piliens pārvērš Tevi toņos melnbaltos
Un tā lēnām, lēnām kļūsti mēmāks
Lēni lēnām, lēnām paliec ēnā
Tu domā vēlāk, vēlāk nedaudz vēlāk
Un tā lēnām, lēnām paliec ēnā
Meitiņ klusē, veļu necilā
Šonakt tētis mājās nepārnāks
Rīt ar smaidu glāzi skandinās
Slīksim kopā šaubu atvarā
Un tā lēnām, lēnām kļūsti mēmākѕ
Lēni lēnām, lēnām paliec ēnā
Tu domā vēlāk, vēlāk nedaudz vēlāk
Un tā lēnām, lēnām paliec ēnā
Lēnām, lēnām pаliec ēnā
In the shadow
So much warmth is given to cold people
But you come to those close to you - emptied out
In the eyes of others, you're beautifully painted
But a single drop turns you into shades of black and white
And slowly, slowly, you grow more silent
Slowly, slowly, you remain in the shadow
You think later, later, a little bit later
And slowly, slowly, you remain in the shadow
Young lady, be quiet, don't speak out about it
Tonight, dad won't be coming home
Tomorrow he'll clink glasses with a smile
We'll drown together in a whirlpool of doubt
And slowly, slowly, you grow more silent
Slowly, slowly, you remain in the shadow
You think later, later, a little bit later
And slowly, slowly, you remain in the shadow
Slowly, slowly, you remain in the ѕhаdow
Kölgədə
Soyuq insanlara bu qədər istilik verdin
Amma sənə yaxın olanlara tükənmiş halda gəlirsən
Başqalarının gözündə gözəl boyanmışsan
Amma bir damla səni qara-ağ çalarlara çevirir
Və beləcə yavaş-yavaş susqunlaşırsan
Yavaş-yavaş, yavaş-yavaş kölgədə qalırsan
Düşünürsən sonra, sonra, bir az da sonra
Və beləcə yavaş-yavaş kölgədə qalırsan
Qızım, sus, keçmişi yenidən qaldırma
Bu gecə ata evə gəlməyəcək
Sabah isə gülümsəyərək badələri toqquşduracaq
Gəlin birlikdə şübhə uçurumunda boğulaq
Və beləcə yavaş-yavaş susqunlaşırsan
Yavaş-yavaş, yavaş-yavaş kölgədə qalırsan
Düşünürsən sonra, sonra, bir az da sonra
Və beləcə yavaş-yavaş kölgədə qalırsan
Yavaş-yavaş kölgədə qalırѕаn
En l'ombra
Tanta escalfor donada a gent freda
Però a aquells propers a tu, arribes exhaust
Pintat bellament en els ulls dels altres
Però una gota et converteix en tons de blanc i negre
I tan lentament, lentament et tornes més callat
Lentament, lentament, lentament romans en l'ombra
Penses més tard, més tard, una mica més tard
I tan lentament, lentament romans en l'ombra
Filla, estigues en silenci, no excavis el passat
Aquesta nit, el pare no arribarà a casa
Demà, dringarà copes amb un somriure
Ofeguem-nos junts en l'abisme del dubte
I tan lentament, lentament et tornes més callat
Lentament, lentament, lentament romans en l'ombra
Penses més tard, més tard, una mica més tard
I tan lentament, lentament romans en l'ombra
Lentament, lentament romanѕ en l'ombrа
Ostati u sjeni
Toliko topline dano hladnim ljudima
A onima koji su ti blizu, dolaziš iscrpljen
U očima drugih lijepo naslikan
Ali jedna kap pretvara te u nijanse crnog i bijelog
I tako polako, polako postaješ tiši
Polako, polako, polako ostaješ u sjeni
Misliš kasnije, kasnije, malo kasnije
I tako polako, polako ostaješ u sjeni
Kćeri, šuti, ne prekopavaj prošlost
Večeras se otac neće vratiti kući
Sutra će nazdravljati s osmijehom
Utopimo se zajedno u ponoru sumnje
I tako polako, polako postaješ tiši
Polako, polako, polako ostaješ u sjeni
Misliš kasnije, kasnije, malo kasnije
I tako polako, polako ostaješ u sjeni
Polako, polako ostаješ u ѕjeni
Ve stínu
Tolik tepla dáváš chladným lidem
Ale těm, kteří jsou ti blízcí, se vyčerpáváš
V očích ostatních jsi krásně namalovaná
Ale jedna kapka tě promění v odstíny černé a bílé
A tak pomalu, pomalu se ztišuješ
Pomalu, pomalu, pomalu zůstáváš ve stínu
Myslíš později, později, o něco později
A tak pomalu, pomalu zůstáváš ve stínu
Dcero, mlč, nevytahuj minulost
Dnes večer otec nepřijde domů
Zítra si s úsměvem připije
Ponořme se společně do propasti pochybností
A tak pomalu, pomalu se ztišuješ
Pomalu, pomalu, pomalu zůstáváš ve stínu
Myslíš na později, později, o něco později
A tak pomalu, pomalu zůstáváš ve stínu
Pomalu, pomаlu zůstáváš ve ѕtínu
In de schaduw
Zo veel warmte gegeven aan koude mensen
Maar je komt leeg aan bij diegenen die dichtbij staan
Prachtig geschilderd voor de ogen van anderen
Maar één druppel verandert je in tinten van zwart en wit
En zo langzaam, langzamerhand wordt je stiller
Langzaam, langzaam, langzaam blijf je in de schaduw
Je denkt later, later, een beetje later
En zo langzaam, langzaam blijf je in de schaduw
Dochter, wees stil, draag het verleden niet uit
Vannacht, komt vader niet thuis
Morgen, hij zal proosten met een glimlach
Laten we samen verdrinken in peilloze diepten van twijfel
En zo langzaam, langzamerhand wordt je stiller
Langzaam, langzaam, langzaam blijf je in de schaduw
Je denkt later, later, een beetje later
En zo langzaam, langzaam blijf je in de schaduw
Langzaam, langzaam, langzaam blijf je in de ѕchаduw
Varjossa
On niin paljon annettu lampöä kylmille ihmisille
Mutta läheisillesi, tulet uupuneena
Kauniisti piirretty muiden silmiin
Mutta yksi pisara muuttaa sut mustan ja valkoisen sävyihin
Ja hitaasti, hitaasti susta tulee hiljaisempi
Hitaasti, hitaasti, hitaasti pysyt varjossa
Mietit myöhemmin, myöhemmin, vähän myöhemmin
Ja niin hitaasti, hitaasti pysyt varjossa
Tytär ole hiljaa, älä kaiva menneisyyttä esiin
Tänä iltana isä ei aio tulla kotiin
Huomenna hän kilistää laseja hymyillen
Hukutaan yhdessä epäilyn kuilussa
Ja niin hitaasti, hitaasti susta tulee hiljaisempi
Hitaasti, hitaasti, hitaasti pysyt varjossa
Mietit myöhemmin, myöhemmin, vähän myöhemmin
Ja niin hitaasti, hitaasti pysyt varjossa
Hitaasti, hitaasti pysyt varjosѕа
Dans l'ombre
Il y a tellement de chaleur donnée aux gens froids
Mais pour ceux proches de toi, tu en es drainé
Si belle dans les yeux des autres
Mais une seule goutte te transforme en nuances clair-obscures
Alors tout doucement, doucement tu deviens silencieux
Doucement doucement, doucement tu restes dans l'ombre
Tu penses à plus tard, toujours plus tard
Et doucement doucement, doucement tu restes dans l'ombre
Chère fille, ne restes pas silencieuse, ne te confonds pas dans le passé
Ce soir, ton père ne rentrera pas à la maison
Demain, il voudra boire avec le sourire
Pour se noyer dans les méandres du doute
Alors tout doucement, doucement tu deviens silencieux
Doucement doucement, doucement tu restes dans l'ombre
Tu penses à plus tard, toujours plus tard
Et doucement doucement, doucement tu restes dans l'ombre
Doucement doucement, doucement tu restes dаnѕ l'ombre
Im Schatten
So viel Wärme wird kalten Menschen gegeben
Doch für deine Engsten wirkst du ausgelaugt
Wunderschön gemalt in den Augen anderer
Doch ein Tropfen lässt dich zu Schwarz- und Weißtönen werden
Und so langsam, langsam wirst du stiller
Langsam, langsam, langsam bleibst du im Schatten
Du denkst später, später, ein bisschen später
Und so langsam, langsam bleibst du im Schatten
Tochter, sei still, wühle nicht in der Vergangenheit
Heute Nacht kommt Vater nicht nach Hause
Morgen wird er mit einem Lächeln anstoßen
Lass uns gemeinsam im Abgrund des Zweifels ertrinken
Und so langsam, langsam wirst du stiller
Langsam, langsam, langsam bleibst du im Schatten
Du denkst später, später, ein bisschen später
Und so langsam, langsam bleibst du im Schatten
Langsam, langsam bleibѕt du im Schаtten
Στη σκιά
Τόση πολλή ζεστασιά δίνεται σε ψυχρούς ανθρώπους
Αλλά σε αυτούς κοντά σου, είσαι άδειος
Όμορφα ζωγραφισμένος στα μάτια άλλων
Αλλά μια σταγόνα σε μετατρέπει σε σκιές άσπρου και μαύρου
Και έτσι αργά, αργά γίνεσαι πιο ήσυχος
Αργά αργά, αργά παραμένεις στη σκιά
Σκέφτεσαι αργότερα, αργότερα λίγο πιο αργότερα
Και έτσι αργά, αργά παραμένεις στη σκιά
Κοριτσάκι μην μιλάς, μην ανασέρνεις το παρελθόν
Απόψε, ο μπαμπάς δεν θα γυρίσει σπίτι
Αύριο, θα τσουγκρίσει τα ποτήρια με χαμόγελο
Ας πνιγούμε μαζί στην άβυσσο της αμφιβολίας
Και έτσι αργά, αργά γίνεσαι πιο ήσυχος
Αργά αργά, αργά παραμένεις στη σκιά
Σκέφτεσαι αργότερα, αργότερα λίγο πιο αργότερα
Και έτσι αργά, αργά παραμένεις στη σκιά
Αργά, αργά παραμένεις στη σκιά
בצֵל
כל כך הרבה חום שניתן לאנשים קרים
אבל לקרובים אליך, אתה בא סחוט
מצויר יפה בעיני אחרים
אבל נפילה אחת הופכת אותך לגווני שחור ולבן
ולאט, לאט אתה נהיה שקט יותר
לאט לאט, לאט אתה נשאר בצֵל
אתה חושב אחר כך, אחר כך, מעט אחר כך
ולאט לאט, לאט אתה נשאר בצֵל
בתי תהיי בשקט, אל תחפרי על העבר
הלילה, אבא לא יבוא הביתה
מחר, הוא ינקוש בזכוכיות עם חיוך
בואי נטבע יחד בתהום הספק
ולאט, לאט אתה נהיה שקט יותר
לאט לאט, לאט אתה נשאר בצֵל
אתה חושב אחר כך, אחר כך, מעט אחר כך
ולאט לאט, לאט אתה נשאר בצֵל
לאט, לאט אתה נשאר בצֵל
Í skugga
Svo mikil hlýja gefin köldu fólki
En þú kemur tóm til ástvina þinna
Fallega máluð af öðrum
En einn dropi breytir þér í svarta og hvíta liti
Og svo hægt, hægt verður þú heimskari
Hægt, hægt, hægt vertu í skugganum
Þú hugsar seinna, seinna aðeins seinna
Og svo hægt, hægt vertu í skugganum
Stelpa, vertu róleg, þvoðu ekki fötin þín
Í kvöld kemur pabbi ekki heim
Á morgun, með bros á vör, mun glerið hringja
Sökkvum saman í hyldýpi efans
Og svo hægt, hægt verður þú heimskari
Hægt, hægt, hægt vertu í skugganum
Þú hugsar seinna, seinna aðeins seinna
Og svo hægt, hægt vertu í skugganum
Hægt, hægt vertu í ѕkuggаnum
All'ombra
Alle persone fredde è dato così tanto calore
Ma tu vieni dai tuoi cari a mani vuote
Agli occhi altrui sei splendidamente dipinto
Ma una sola goccia ti muta in sfumature di bianco e di nero
E lentamente, lentamente diventi più silenzioso
Lentamente, lentamente rimani all'ombra
Pensi più tardi, più tardi, ancora più tardi
E lentamente, lentamente rimani all'ombra
Signorina, stai zitta, non dirlo in giro
Stanotte papà non tornerà a casa
Domani brinderà con un sorriso
Annegheremo insieme nell'abisso del dubbio
E lentamente, lentamente diventi più silenzioso
Lentamente, lentamente rimani all'ombra
Penѕi più tardi, più tardi, ancora più tardi
E lentamente, lentamente rimani all'ombra
Lentamente, lentamente rimani all'ombrа
Šešėlyje
Tiek daug šilumos duota šaltiems žmonėms
Bet ateini pas artimuosius išsekęs
Kitų akimis gražiai nutapytas
Bet vienas lašas paverčia tave juodai baltais tonais
Ir taip lėtai, lėtai tampi vis tylesnis
Lėtai, lėtai, lėtai lieki šešėlyje
Tu pagalvosi vėliau, vėliau, šiek tiek vėliau
Ir taip lėtai, lėtai lieki šešėlyje
Mergaite, patylėk, nejudink skalbinių
Šiąnakt tėtis negrįš namo
Rytoj su šypsena susidauš taurės
Skęsime kartu abejonių sūkuryje
Ir taip lėtai, lėtai tampi vis tylesnis
Lėtai, lėtai, lėtai lieki šešėlyje
Tu pagalvoѕi vėliau, vėliau, šiek tiek vėliau
Ir taip lėtai, lėtai lieki šešėlyje
Lėtai, lėtаi lieki šešėlyje
Fid-dell
Wisq merħba sħuna ngħatat lin-nies bierda
Imma għal dawk qrib tiegħek, spiċċajt b'xejn
Tidher bħal stampa sabiħa f'għajnejn ħaddieħor
Imma demgħa waħda ddawrek f'sfummaturi ta' iswed u abjad
U bil-mod, il-mod qed isir aktar kwieta
Bil-mod bil-mod, il-mod se tibqa' fid-dell
Int taħseb aktar tard, aktar tard ftit aktar tard
U bil-mod, il-mod se tibqa' fid-dell
Binti oqgħod kwieta, taqlax il-passat
Illejla, missierek mhux ġej id-dar
Għada, se jkun qed iħabbat it-tazzi bi tbissima
Ejja jindifnu flimkien fl-abiss tad-dubju
U bil-mod, il-mod qed isir aktar kwieta
Bil-mod bil-mod, il-mod se tibqa' fid-dell
Int taħseb aktar tard, aktar tard ftit aktar tard
U bil-mod, il-mod se tibqa' fid-dell
Bil-mod, il-mod ѕe tibqа' fid-dell
W cieniu
Tak wiele ciepła dajesz zimnym ludziom
Lecz do tych, których kochasz, wracasz wyczerpany
Pięknie wymalowany w oczach obcych
A jednak jedna kropla zmienia cię w czarno-białe
I tak powoli, powoli stajesz się cichszy
Powoli, powoli pozostajesz w cieniu
Myślisz: "później… później… może później"
I tak powoli, powoli pozostajesz w cieniu
Córeczko, teraz cichutko
Tej nocy tata nie wróci do domu
Jutro wzniesie kieliszek z uśmiechem
A my utoniemy razem w wirze wątpliwości
I tak powoli, powoli stajesz się cichszy
Powoli, powoli pozostajesz w cieniu
Myślisz: "później… później… może później"
I tak powoli, powoli pozostajesz w cieniu
Powoli… powoli… pozostаjeѕz w cieniu
Na sombra
Tanto calor dado a pessoas frias
Mas tu vais às próximas a ti, vazia
Nos olhos dos outros, lindamente pintada
Mas uma única gota torna-te em tons de preto e branco
E, lentamente, lentamente, tu ficas mais silenciosa
Lentamente, lentamente, tu permaneces na sombra
Tu pensas mais tarde, mais tarde, um pouco mais tarde
E, lentamente, lentamente, tu permaneces na sombra
Jovem senhora, fica em silêncio, não fales sobre isso
Esta noite, o pai não voltará a casa
Amanhã, ele brindará com um sorriso
Afogar-nos-emos juntas num redemoinho de dúvida
E, lentamente, lentamente, tu ficas mais silenciosa
Lentamente, lentamente, tu permaneces na sombra
Tu pensas mais tarde, mais tarde, um pouco mais tarde
E, lentamente, lentamente, tu permaneces na sombra
Lentamente, lentamente, permaneces na ѕombrа
În umbră
Atâta căldură dăruită oamenilor reci
Dar celor apropiați le vii epuizat
Frumos pictat în ochii altora
Dar o singură picătură te transformă în nuanțe de alb și negru
Și încet, încet devii tot mai tăcut
Încet, încet, încet rămâi în umbră
Îți spui mai târziu, mai târziu, puțin mai târziu
Și astfel, încet, încet rămâi în umbră
Fiică, taci, nu răscoli trecutul
În seara asta, tata nu va veni acasă
Mâine va ciocni pahare cu un zâmbet
Să ne înecăm împreună în abisul îndoielii
Și încet, încet devii tot mai tăcut
Încet, încet, încet rămâi în umbră
Îți spui mai târziu, mai târziu, puțin mai târziu
Și аѕtfel, încet, încet rămâi în umbră
Încet, încet rămâi în umbră
В тени
Так много тепла отдано холодным людям
Но к близким ты приходишь опустошённым
Красиво разрисован в глазах других
Но одна капля превращает тебя в оттенки чёрного и белого
И так медленно, медленно ты становишься тише
Медленно, медленно остаёшься в тени
Ты думаешь позже, позже, чуточку позже
И так медленно, медленно остаёшься в тени
Доченька, молчи, не выноси сор из избы
Сегодня папа не придёт домой
Завтра с улыбкой будет звенеть бокалом
Давай вместе потонем в омуте сомнений
И так медленно, медленно ты становишься тише
Медленно, медленно остаёшься в тени
Ты думаешь позже, позже, чуточку позже
И так медленно, медленно остаёшься в тени
Медленно, медленно остаёшься в тени
У сенци
Толико топлине даје се хладним људима
Али долазиш до оних који су ти блиски - испражњени
У очима других, лепо сте насликани
Али једна кап вас претвара у нијансе црне и беле
И полако, полако, све више ћутиш
Полако, полако, остајеш у сенци
Мислиш касније, касније, мало касније
И полако, полако, остајеш у сенци
Млада дамо, ћути, не причај о томе
Вечерас, тата неће доћи кући
Сутра ће звецкати чашама са осмехом
Заједно ћемо се утопити у вртлогу сумње
И полако, полако, све више ћутиш
Полако, полако, остајеш у сенци
Мислиш касније, касније, мало касније
И полако, полако, остајеш у сенци
Полако, полако, остајеш у сенци
V tieni
Toľko tepla venovaného chladným ľuďom
Ale pre tých, ktorí sú ti blízki, prichádzaš vyčerpaný
Krásne namaľovaný v očiach ostatných
Ale jedna kvapka ťa premení na bieločierne odtiene
A veľmi pomaly, pomaly budeš tichší
Pomaly pomaly, pomaly zostaneš v tieni
Myslíš si- neskôr, neskôr trocha neskôr
A veľmi pomaly, pomaly zostaneš v tieni
Dcéra buď ticho, nevyťahuj minulosť
Dnes večer, otec nepríde domov
Zajtra si zase vypije s úsmevom
Poďme sa utopiť spolu v priepasti pochybností
A veľmi pomaly, pomaly budeš tichší
Pomaly pomaly, pomaly zostaneš v tieni
Myslíš si- neskôr, neskôr trocha neskôr
A veľmi pomaly, pomaly zostaneš v tieni
Pomaly, pomaly zoѕtаneš v tieni
En la sombra
Tanto calor dado a gente fría
Pero llegas a los cercanos vacío, agotado
Hermosamente pintado ante los ojos de los demás
Pero una sola gota te convierte en tonos blanco y negro
Y así lentamente, lentamente te vuelves más mudo
Lentamente, lentamente, lentamente quedas en la sombra
Piensas después, después, un poco después
Y así lentamente, lentamente quedas en la sombra
Niña, calla, no toques la ropa sucia
Esta noche papá no volverá a casa
Mañana con una sonrisa chocará la copa
Nos ahogaremos juntos en el remolino de las dudas
Y así lentamente, lentamente te vuelves más mudo
Lentamente, lentamente, lentamente quedas en la sombra
Piensas después, después, un poco después
Y así lentamente, lentamente quedas en la sombra
Lentamente, lentamente quedas en la ѕombrа
Gölgede
Soğuk insanlara o kadar çok sıcaklık verdin ki
Ama sana en yakın olanlara tükenmiş halde geliyorsun
Başkalarının gözünde güzelce boyanmışsın
Ama tek bir damla seni siyah ve beyazın tonlarına çeviriyor
Ve yavaşça, yavaşça daha da sessizleşiyorsun
Yavaş yavaş, gölgede kalıyorsun
"Sonra" diyorsun, "sonra, biraz daha sonra"
Ve böyle yavaşça, yavaşça gölgede kalıyorsun
"Kızım, sus, geçmişi kurcalama"
Bu gece baba eve gelmeyecek
Yarın ise gülümseyerek kadeh tokuşturacak
Şüphenin uçurumunda birlikte boğulalım
Ve yavaşça, yavaşça daha da sessizleşiyorsun
Yavaş yavaş, gölgede kalıyorsun
"Sonra" diyorsun, "sonra, biraz daha sonra"
Ve böyle yavaşça, yavaşça gölgede kalıyorsun
Yavaşça, yavaşça gölgede kаlıyorѕun
В Тіні
Стільки тепла дають холодним людям
Але ти приходиш до своїх близьких ні з чим
Прекрасно намальований в очах інших
Але одна крапля перетворює тебе на відтінки чорного та білого
І так повільно, повільно ти затихаєш
Повільно, повільно, повільно залишаєшся в тіні
Ти думаєш пізніше, пізніше трохи пізніше
І так повільно, повільно ти залишаєшся в тіні
Доцю будь тиха, не пери свою білизну
Сьогодні в ночі тато не повернеться додому
Завтра з посмішкою скло дзвенить
Давай потонемо разом у безодні сумнівів
І так повільно, повільно ти затихаєш
Повільно, повільно, повільно залишаєшся в тіні
Ти думаєш пізніше, пізніше трохи пізніше
І так повільно, повільно ти залишаєшся в тіні
Повільно, повільно ти залишаєшся в тіні
ARTIST
- Liene AtvaraReal name: Liene Stūrmane
SONGWRITERS
- Jānis JačmenkinsAlso known as: JJ Lush, JJ LUSH
- Latvia 2022: Eat Your Salad (composer)
- Liene Atvara (see Artist)







