Eurovision 1963 Denmark:
Grethe & Jørgen Ingmann - "Dansevise"
Dansevise
Et solstrejf i en vandpyt
Et lille kindkys af en vind
Og sivet, der nynner
At livet begynder
Sit spind i dit sind
Et sølvfløjt fra en trætop
En svag tagfat-lyd af en kat
En rislen i bækken
En hvislen i hækken
Der si'r, at det ikke mer' er nat
Dugvåd ligger engen
Jomfru Daggry går til ro
Dagen står Puk-kåd ud af sengen
Og går over solens bro
Og os to?
Hvad med os to?
Ja, hvad med os to, dig og mig?
Jeg danser og danser og standser
Og sanser kun dig
Hvorfor løb du dog din vej?
Kom igen, kom igen
Kom igen, du, min elskede ven
Kom igen, kom igen
Hvor du ønsker det, danser vi hen
Kom, lad os danse
Alt kan der ske
Kom, lad os danse
Lad os danse, lad os le
Et sølvfløjt fra en trætop
En svag tagfat-lyd af en kat
En rislen i bækken
En hvislen i hækken
Der si'r, at det ikke mer' er nat
Dugvåd ligger engen
Jomfru Daggry går til ro
Dagen står Puk-kåd ud af sengen
Og går over solens bro
Og os to?
Hvad med os to?
Ja, hvad med os to, dig og mig?
Jeg danser og danser og standser
Og sаnser kun dig
Hvorfor løb du dog din vej?
Kom igen, kom igen
Elѕkede ven
Dance ballad
A ray of sunshine in a puddle
A little kiss on the cheek from a wind
And the rush, humming
That life's beginning
Its web in your mind
A whistle of silver from a treetop
A faint sound of a cat grabbing
A ripple in the stream
A whisper in the hedge
That says, that it isn't night anymore
The meadow is wet with dew
Lady Dawn goes to bed
Day gets up, as playful as Puck
And crosses the bridge of the sun
And the two of us?
What about the two of us?
Yes, what about the two of us, you and me?
I'm dancing and dancing and stopping
And sensing only you
Why ever did you run away?
Come back, come back
Come back, you my beloved friend
Come back, come back
Wherever you wish, are we dancing to
Come, let us dance
Everything can happen
Come, let us dance
Let us dance, let us laugh
A whistle of silver from a treetop
A faint sound of a cat grabbing
A ripple in the stream
A whisper in the hedge
That says, that it isn't night anymore
The meadow is wet with dew
Lady Dawn goes to bed
Day gets up, as playful as Puck
And crosses the bridge of the sun
And the two of us?
What about the two of us?
Yes, what about the two of us, you and me?
I'm dancing and dancing and stopping
And senѕing only you
Why ever did you run away?
Come back, come bаck
Beloved friend
I Loved You
I loved you in the springtime
When all the world was dressed in green
I dreamed of a lover
And you were the lover
I saw in my dream
I loved you in the summer
When all the world was dressed in blue
I wanted the kisses
The kisses I wanted
Were those that I wanted from you
Lovers love the autumn
And the days of red and gold
But when you left me in the autumn
Then the days were oh so cold
I waited
Through the winter
When all the world was dressed in white
When I saw the spring
I knew it would bring you back
And I was right
Love is strange, very strange
It alone has the power to change
Change a tear to a smile
Turning sadness to joy for a while
Time and the seasons
They come and go
I'll always love you, f
Or I know, dear, yes, I know
I loved you in the summer
When all the world was dressed in blue
I wanted the kisses
The kisses I wanted
Were those that I wanted from you
Lovers love the autumn
And the days of red and gold
But when you left me in the autumn
Then the days were oh so cold
I waited
Through the winter
When all the world was dressed in white
When I saw the spring
I knew it would bring you back
And I was right
I was right, I wаѕ right
I love you
Der Sommer Ging Vorüber
Der Sommer ging vorüber, die roten Rosen welkten schnell
Es fallen die Blätter im windigen Wetter
Der Wald wird so hell
Die Wege, die wir gingen, wandre ich einsam noch einmal
Was ist mir geblieben vom Glück und vom Leben
Wie leer und wie still ist heut' mein Tal
Wolken zieh'n vorüber und der Sturm weht um mein Haus
Ich schaue täglich immer wieder in die Ferne nach dir aus
Der Sommer ging vorüber, die letzte Rose ist verblüht
Tief in meinem Herzen voll Sehnsucht und Schmerzen
Erklingt immer wieder dieses Lied
Komm' zurück, komm' zurück
Nur mit dir kehrt auch wieder mein Glück
Ohne dich, ohne dich
Ist das Leben so sinnlos für mich
Wenn meine Sonne hell wieder scheint
Dann eines Tages hat das Schicksal uns vereint
Die Wege, die wir gingen, wandre ich einsam noch einmal
Was ist mir geblieben vom Glück und vom Leben
Wie leer und wie still ist heut' mein Tal
Wolken zieh'n vorüber und der Sturm weht um mein Haus
Ich schaue täglich immer wieder in die Ferne nach dir aus
Der Sommer ging vorüber, die letzte Rose ist verblüht
Tief in meinem Herzen voll Sehnsucht und Schmerzen
Erklingt immer wieder dieses Lied
Dieses Lied, dieses Lied
Wo mаgst du ѕein?
Χορευτική μπαλάντα
Μια αχτίδα του ήλιου σε μια λακκούβα
Ένα μικρό φιλί στο μάγουλο από έναν άνεμο
Και η βιασύνη, βουίζει
Αυτή είναι η αρχή της ζωής
Ο ιστός της στο μυαλό σου
Ένα σφύριγμα από ασήμι από μια κορυφή δέντρου
Ένας αχνός ήχος μιας γάτας να αρπάζει
Ένας κυματισμός στο ρέμα
Ένας ψίθυρος στον φράχτη
Αυτό λέει, ότι δεν είναι πια νύχτα
Το λιβάδι είναι βρεγμένο από δροσιά
Η κυρία Αυγή πηγαίνει για ύπνο
Η μέρα σηκώνεται παιχνιδιάρικα
Και διασχίζοντας τη γέφυρα του ήλιου
Και οι δυο μας;
Τι γίνεται με εμάς τους δύο;
Ναι, τι γίνεται με τους δύο μας, εσύ κι εγώ;
Χορεύω και χορεύω και σταματάω
Και νιώθοντας μόνο εσένα
Γιατί έφυγες ποτέ;
Γύρνα πίσω, γύρνα πίσω
Γύρνα πίσω, αγαπημένε μου φίλε
Γύρνα πίσω, γύρνα πίσω
Όπου θέλετε, χορεύουμε
Ελάτε, αφήστε μας να χορέψουμε
Όλα μπορούν να συμβούν
Ελάτε, αφήστε μας να χορέψουμε
Αφήστε μας να χορέψουμε, αφήστε μας να γελάσουμε
Ένα σφύριγμα από ασήμι από μια κορυφή δέντρου
Ένας αχνός ήχος μιας γάτας να αρπάζει
Ένας κυματισμός στο ρέμα
Ένας ψίθυρος στον φράχτη
Αυτό λέει, ότι δεν είναι πια νύχτα
Το λιβάδι είναι βρεγμένο από δροσιά
Η κυρία Αυγή πηγαίνει για ύπνο
Η μέρα σηκώνεται παιχνιδιάρικα
Και διασχίζοντας τη γέφυρα του ήλιου
Και οι δυο μας;
Τι γίνεται με εμάς τους δύο;
Ναι, τι γίνεται με τους δύο μας, εσύ κι εγώ;
Χορεύω και χορεύω και σταματάω
Και νιώθοντας μόνο εσένα
Γιατί έφυγες ποτέ;
Γύρνα πίσω, γύρνα πίσω
Αγαπητέ μου φίλε
Carmen saltandi
Radius solis in lacuna
Et venti basium ad genam
Et iuncus quae cantillat
Vitam inceptum iri
Suo reti in tua mente
Tibia argentea e arboris capite
Sordus sonus capientis felis
In rivulo fremitus
In vepre sibilus
Qui noctem dicunt non iam esse
Campo rorat
Diluculum Virgo acquiescit
Dies tam felix quam Puck surgit e lecto
Pontemque solis transit
Et nobis duobus?
Quod ita nobis duobus?
Vero, quod ita nobis duobus, mihi tibique?
Salto et salto et sisto
Et sentio solum te
Cur umquam te amovisti?
Redito, redito
Redito, o mi care amice
Redito, redito
Quo optes, illuc saltemus
Venito saltemus
Omnia ibi fieri poterit
Venito saltemus
Saltemus subrideamus
Tibia argentea e arboris capite
Sordus sonus capientis felis
In rivulo fremitus
In vepre sibilus
Qui noctem dicunt non iam esse
Campo rorat
Diluculum Virgo acquiescit
Dies tam felix quam Puck surgit e lecto
Pontemque solis transit
Et nobis duobus?
Quod ita nobis duobus?
Vero, quod ita nobis duobus, mihi tibique?
Salto et salto et sisto
Et sentio solum te
Cur umquam te amoviѕti?
Redito
Care аmice
Dansvisa
En solstråle i en pöl
En liten kindkyss från en vind
Och tågen som nynnar
Att livet begynner
Dess väv i ditt sinne
En silverflöjt från en trädtopp
Ett dovt fångst-ljud från en katt
Ett risslande från bäcken
Ett visslande från häcken
Som säger att det inte längre är natt
Dagg ligger över ängen
Jungfru Gryning går till ro
Dagen reser sig ur sängen, livlig som Puck
Och går över solens bro
Och vi två?
Vi två då?
Ja, vi två då, du och jag?
Jag dansar och dansar och stannar
Och känner bara dig
Varför gick du då din väg?
Kom tillbaka, kom tillbaka
Kom tillbaka, du, min älskade vän
Kom tillbaka, kom tillbaka
Dit du önskar, dit dansar vi
Kom, låt oss dansa
Då kan allt hända
Kom, låt oss dansa
Låt oss dansa, låt oss le
En silverflöjt från en trädtopp
Ett dovt fångst-ljud från en katt
Ett risslande från bäcken
Ett visslande från häcken
Som säger att det inte längre är natt
Dagg ligger över ängen
Jungfru Gryning går till ro
Dagen reser sig ur sängen, livlig som Puck
Och går över solens bro
Och vi två?
Vi två då?
Ja, vi två då, du och jag?
Jag dansar och dansar och stannar
Och känner bara dig
Varför gick du då din väg?
Kom tillbaka, kom tillbaka
Älѕkаde vän
ARTISTS
- Grethe IngmannReal name: Grethe Ingmann-Pedersen
- Jørgen IngmannReal name: Jørgen Ingmann-Pedersen
COMPOSER
- Otto Francker
LYRICIST
- Sejr Volmer-Sørensen
- Denmark 1962: Vuggevise (lyricist)
- Denmark 1961: commentator
- Denmark 1960: commentator
- Denmark 1959: commentator
CONDUCTOR
- Kai Mortensen
- Portugal 1964: Oração (conductor)
- Denmark 1964: Sangen om dig (conductor)
- Denmark 1962: Vuggevise (conductor)
- Denmark 1961: Angelique (conductor)
- Denmark 1960: Det var en yndig tid (conductor)
- Denmark 1959: Uh, jeg ville ønske jeg var dig (conductor)
- Denmark 1958: Jeg rev et blad ud af min dagbog (conductor)
- Denmark 1957: Skibet skal sejle i nat (conductor)
SPOKESPERSON
- Unknown who is this?
COMMENTATOR
- Ole Mortensen
- Denmark 1962: spokesperson
- Denmark 1961: spokesperson









