Eurovision 1964 Portugal:
António Calvário - "Oração"
Oração
Senhor, a Teus pés eu confesso
Senhor, meu amor maltratei
Senhor, se perdão aqui peço, não mereço
Senhor, meu amor desprezei e pequei
Perdão, no entanto eu imploro
Senhor, Tu que és a redenção
Eu sei que a perdi e que a adoro e eu choro
Senhor, ao rogar Seu perdão
Senhor, eu confesso o perjúrio de tantas promessas
Senhor, eu errei mas na vida encontrei a lição
Senhor, eu Te imploro, Senhor
Ó meu Deus, não Te esqueças da minha oração
Senhor, ó bondade infinita, dai-me o Seu perdão
Amor, por amor eu na vida jamais encontrara
É tarde, caminho p'la vida perdido na dor
Senhor, este amor é mais puro
Que a joia mais rara, o mais puro amor
Senhor, se o amor é cаѕtigo, perdão, meu Senhor
Prayer
God, at Your feet I confess
God, I hurted my love
God, I ask for Your forgiveness, but I don't deserve it
God, I despised my love and sinned
Pardon me, I beg You
God, You are redemption
I know I lost her, but I love her, so I cry
God, asking for her forgiveness
God, I confess the perjury of so many promesses
God, I made some mistakes, but in life I found a lesson
God, I beg You, God
Oh my God, don't forget my prayer
God, oh endless kindness, give me Your forgiveness
Love, I had never found love in life
It's late, I walk through life, lost in pain
God, this love is more precious
Than the rarest jewells, the most precious one of loves
God, if love is а puniѕhment, forgive me, my God
Prière
Seigneur, à tes pieds je confesse
Seigneur, j'ai maltraité mon amour
Seigneur, si je demande pardon ici, je ne le mérite pas
Seigneur, j'ai méprisé mon amour et j'ai péché
Pardonne-moi, toutefois je t'en supplie
Seigneur, toi qui es la rédemption
Je sais que je l'ai perdue et que je l'aime et je pleure
Seigneur, en demandant pardon
Seigneur, j'avoue le parjure de tant de promesses
Seigneur, j'ai eu tort, mais dans la vie j'ai trouvé la leçon
Seigneur, s'il te plaît, Seigneur
Oh mon Dieu, n'oublie pas ma prière
Seigneur, ô bonté infinie, accorde-moi ton pardon
L'amour pour l'amour, que je n'avais jamais trouvé dans ma vie
Il est tard, je traverse la vie perdu dans la douleur
Seigneur, cet amour est plus pur que le bijou le plus rare
De l'amour le plus pur
Seigneur, si l'amour eѕt une punition, pаrdonne-moi, mon Seigneur
Gebet
Herr, zu Deinen Füßen bekenne ich
Herr, meine Liebe habe ich verletzt
Herr, wenn ich hier um Vergebung bitte, verdiene ich sie nicht
Herr, ich habe meine Liebe missachtet und gesündigt
Vergebung, dennoch flehe ich darum
Herr, Du, der Du die Erlösung bist
Ich weiß, dass ich sie verloren habe und dass ich sie liebe, und ich weine
Herr, während ich um Deine Vergebung bitte
Herr, ich bekenne den Meineid so vieler Versprechen
Herr, ich habe gefehlt, doch im Leben habe ich die Lektion gefunden
Herr, ich flehe Dich an, Herr
Oh mein Gott, vergiss mein Gebet nicht
Herr, o unendliche Güte, gib mir Deine Vergebung
Liebe, aus Liebe habe ich im Leben niemals gefunden
Es ist zu spät, ich gehe durchs Leben verloren im Schmerz
Herr, diese Liebe ist reiner
Als das seltenste Juwel, die reinste Liebe
Herr, wenn Liebe Strаfe iѕt – Verzeihung, mein Herr
ARTIST
- António CalvárioReal name: António Calvário Da Paz
COMPOSER
- João Nobre
LYRICISTS
- Francisco Nicholson
- Rogério Bracinha
CONDUCTOR
- Kai Mortensen
- Denmark 1964: Sangen om dig (conductor)
- Denmark 1963: Dansevise (conductor)
- Denmark 1962: Vuggevise (conductor)
- Denmark 1961: Angelique (conductor)
- Denmark 1960: Det var en yndig tid (conductor)
- Denmark 1959: Uh, jeg ville ønske jeg var dig (conductor)
- Denmark 1958: Jeg rev et blad ud af min dagbog (conductor)
- Denmark 1957: Skibet skal sejle i nat (conductor)
SPOKESPERSON
- Maria Manuela Furtado
- Portugal 1969: spokesperson
- Portugal 1968: spokesperson
- Portugal 1967: spokesperson
- Portugal 1966: spokesperson
- Portugal 1965: spokesperson
COMMENTATOR
- Gomes FerreiraReal name: António Gomes Ferreira
- Portugal 1965: commentator







