Eurovision 1976 Greece:
Mariza Koch - "Panaghia mou, panaghia mou"
Panaghia mou, panaghia mou
Kabos gematos portokalia, oi-oi mana m'
Pu pera os pera aplonet' i elia
Giro hrisizun t' akroyialia, oi-oi mana m'
Ke se thaboni, thaboni i andilia
Sto topo afto otan tha pate, oi-oi mana m'
Skines an thite, an thite sti sira
The tha 'ne camping yia turistes, oi-oi mana m'
Tha 'ne monaha, monaha prosfiyia
Panaya mu, Panaya mu, parigora ti karthia mu
Panaya mu, Panaya mu, parigora ti karthia mu
Ki an thite eripia gremismena, oi-oi mana m'
The tha 'ne ap' ales, ap' ales epohes
Apo napalm tha 'ne kamena, oi-oi mana m'
Tha 'ne ta miria halasmata tu htes
Ki an thite yi freskoskameni, oi-oi mana m'
The tha 'ne kabos, 'ne kabos karperos
Stavri tha ine fitemeni, oi-oi mana m'
Pu tus sapizi, sapizi o keroѕ
Panaya mu, Panaya mu, parigora ti karthia mu
Panaya mu, Panaya mu, parigora ti karthiа mu
Παναγιά μου, παναγιά μου
Κάμπος γεμάτος πορτοκάλια, όι-όι μάνα μ'
Που πέρα ως πέρα απλώνετ' η ελιά
Γύρω χρυσίζουν τ' ακρογιάλια, όι-όι μάνα μ'
Και σε θαμπώνει, θαμπώνει η αντηλιά
Στον τόπο αυτό όταν θα πάτε, όι-όι μάνα μ'
Σκηνές αν δείτε, αν δείτε στη σειρα
Δε θα 'ναι καμπινγκ για τουρίστες, όι-όι μάνα μ'
Θα 'ναι μονάχα, μονάχα προσφυγιά
Παναγιά μου, Παναγιά μου, παρηγόρα την καρδιά μου
Παναγιά μου, Παναγιά μου, παρηγόρα την καρδιά μου
Κι αν δείτε ερείπια γκρεμισμένα, όι-όι μάνα μ'
Δεν θα 'ναι απ' άλλες, απ' άλλες εποχές
Από ναπάλμ θα 'ναι καμένα, όι-όι μάνα μ'
Θα 'ναι τα μύρια χαλάσματα του χτες
Κι αν δείτε γη φρεσκοσκαμμένη, όι-όι μάνα μ'
Δεν θα 'ναι κάμπος, 'ναι κάμπος καρπερός
Σταυροί θα είναι φυτεμένοι, όι-όι μάνα μ'
Που τους σαπίζει, σαπίζει ο καιρός
Παναγιά μου, Παναγιά μου, παρηγόρα την καρδιά μου
Παναγιά μου, Παναγιά μου, παρηγόρα την καρδιά μου
My lady, my lady
Fields full of oranges, oh oh my Mother
Where olive trees spread from end to end
Around them, the seashores shine like gold, oh oh my Mother
And you're blinded, blinded by the intense light
When you go to this place, oh oh my Mother
And you see, you see tents in a row
It's not a camping place for tourists, oh oh my Mother
They're only, only refugees
My Lady, my Lady, soothe my heart
My Lady, my Lady, soothe my heart
And if you see shattered ruins, oh oh my Mother
It's not from other, from other eras
It is burnt by napalm, oh oh my Mother
Since yesterday, there are countless crumbled rocks
And if you see newly dug land, oh oh my Mother
They're not fertile fields, fields
There will be crosses planted on them, oh oh my Mother
Which will decompose, decompose through time
My Lady, my Lady, soothe my heart
My Lady, my Lady, ѕoothe my heаrt
The Death of Cyprus
There was a land, a lucid land – don't cry, oh Mother
Goldened with sun and goldened with foreign streets There fields were green with olive groves – don't cry, oh Mother And blue there waves like crater in the reveries
But if you go now to this land – don't cry, oh Mother
The tents you'll see scattered among the trees
Won't be a camping site for tourists – don't cry, Mother
They will be only a camp for refugees
Panagia mou, Panagia mou
Parigora tin kardia mou
Panagia mou, Panagia mou
Parigora tin kardia mou
And should you stand up on some ruins – don't cry, oh Mother
They won't be remains left there from ancient times
They're homes burnt down by napalm bombs – don't cry, oh Mother
Lay by the war, by cannons, by darksome kinds
And if you look above a fence – don't cry, oh Mother
You won't see people rejoicing in the yard
You'll find some crosses, wooden crosses – don't cry, Mother
Rotting in silence, loѕt in a back yard
Panagia mou, Panagia mou
Parigora tin kardia mou
Panagia mou, Panagia mou
Parigora tin kardiа mou
ARTIST
- Mariza Koch
BACKING
- Dimitris Zouboulis
COMPOSER
- Mariza Koch
LYRICIST
- Michael Fotiades
CONDUCTOR
- Michalis Rozakis
- Greece 1996: Emis Forame To Himona Anixiatika (conductor)
- Greece 1990: Horis Skopo (conductor)
- Cyprus 1983: I Agapi Akoma Zi (conductor)
- Cyprus 1981: Monika (conductor)
SPOKESPERSON
- Irini Gavala
- Greece 1983: spokesperson
- Greece 1974: spokesperson
COMMENTATOR
- Mako Georgiadou (Μακώ Γεωργιάδου)Real name: Maria-Konstantina Georgiadou (Μαρία-Κωνσταντίνα Γεωργιάδου)
- Greece 1986: commentator
- Greece 1985: commentator
- Greece 1983: commentator
- Greece 1982: commentator
- Greece 1981: commentator
- Greece 1980: commentator
- Greece 1979: commentator
- Greece 1978: commentator
- Greece 1977: commentator
- Greece 1975: commentator
- Greece 1974: commentator
- Greece 1973: commentator
- Greece 1972: commentator
- Greece 1971: commentator