Eurovision 1979 Spain:
Betty Missiego - "Su canción"
Su canción
Paseando sola en mi ciudad
Yo sentí que un canto me llegaba
Me acerqué y pude contemplar
A unos niños que cantaban
Uno fue y me dijo: "¡Eh mayor!"
"¿No quieres incluir tu voz cansada?"
"Ya verás que fácil es cantar"
"Si tienes bien alegre el corazón"
Si todo el mundo quisiera una canción
Que hable de paz, que hable de amor
Sería sencillo podernos reunir
Para vivir con ilusión
Quiero que sienta conmigo esta canción
Que deje atrás su malhumor
Para que salga en la vida a sonreír
Y a disfrutar su condición
Cante en su casa a solas mi canción
Comprenderá que no hay dolor
Cuando se tiene la dicha de vivir
Y un corazón que compartir
Cierre los ojos conmigo y diga adios
A esta canción que me enseñó
Vivir el hoy, no del ayer
Una canción que es de los dos
Es ѕu canción
Lalalа…
Your song
Walking alone in my town
I felt that a song was coming to me
I approached and I could see
Some children singing
One came and told me: "Hey, old woman!"
"Don't you want to include your weary voice?"
"You'll see how easy it is to sing"
"If your heart is very happy"
If everybody wanted a song
That speaks of peace, that speaks of love
It would be easy to get us together
To live with an illusion
I want you to feel this song with me
To leave behind your bad mood
So you can step into life with a smile
And enjoy your condition
Sing my song at home alone
You'll understand that there's no pain
When you have the joy of living
And a heart to share
Close your eyes with me and say goodbye
To that song which taught me
To live today, not yesterday
A song which is of us both
Is your ѕong
Lalalа…
Dès qu'un enfant chante
En amour, il n'est jamais trop tard, bienvenue à l'âme de l'enfance
Qu'elle soit comme une vague immense emportant l'indifférence
Quelquefois il suffit d'un regard pour que descend la seule peur de confiance
Et pour eux, quatre saisons d'espoir pourraient devenir mille ans d'espérance
Dès qu'un enfant chante, chante en souriant, on est heureux, tout simplement
C'est un oiseau qui a traversé la mer pour faire son nid dans nos prières
Dès qu'un enfant chante, chante, il sait très bien faire de nos cœurs des musiciens
Et c'est à nous de lui fêter en retour, de lui souhaiter la sainte-amour
Dès qu'un enfant chante, chante, il nous apprend à espérer, tout simplement
Il serait temps d'inverser un peu les rôles, de lui donner ce qu'il nous donne
Quand les enfants chantent, chantent, il fait meilleur dans notre vie, dans notre cœur
Ils nous composent, en trois secondes, et les enfants, la plus jolie chanѕon du monde
Lalalа…
Der Mann Im Mond
Traurig seh'n mich Kinderaugen an aus dem Land, wo alle Träume frei sind
Jemand kam und hat dir weh getan, dir ist kalt im warmen Maiwind
Du stehst da und sagst nur: "Komm erzähl", du willst die alten Märchen wieder hören
Doch die Zeit verfliegt im Frühling schnell, es gibt nicht viel, was ich dir sagen kann
Der Mann im Mond bleibt nur kleinen Kinder treu, kaum bist du groß, bist du ihn los
Der Mann im Mond ist so alt und doch wie neu, das bleibst du nicht, denn du wirst älter
Der Mann im Mond passt nicht länger auf dich auf, lässt dich in Ruh, sieht dir nur zu
Der Sommerwind ist dein neuer Lebenslauf, doch dein Gesicht wird langsam kälter
Der Mann im Mond ist die Tränen nicht gewohnt, die auf der Welt kein Mensch mehr zählt
Lass deinen Traum sein, vergiss den Märchenmond, sein Silberschein heißt einsam sein
Der Mann im Mond wird so manchen Abschied sehn, er hört nicht zu, wenn jemand weint
Doch eѕ tut gut, wenn man dann weiß, der Mann im Mond, der Mann im Mond war mal ein Freund
Lalalа…
השיר שלך
כשטיילתי לבד בעירי
הרגשתי שיר שמגיע אליי
התקרבתי והצלחתי לראות
כמה ילדים שרים
בא אחד ואמר לי "היי גיברת"
"לא תרצי לצרף גם את קולך העייף?"
"עוד תראי כמה זה קל לשיר"
"אם לבך שמח"
לו כל העולם רצה שיר
שעוסק בשלום, שעוסק באהבה
יהיה פשוט שנוכל להתאחד
כדי לחיות עם החלום
אני רוצה שתרגיש איתי את השיר הזה
שישאיר מאחור את מצב-רוחך הרע
כדי שתצא אל החיים בחיוך
ותהנה ממצבך
שיר לבדך בבית את השיר שלי
והבן שאין כאב
כשישנה שמחת חיים
ולב שאפשר לחלוק
עצום את העיניים איתי ואמור שלום
לשיר הזה שלימד אותי
לחיות היום, ולא אתמול
השיר של שנינו
זה השיר שלך
לה לה לה…
Vola l'amore
Quattro passi per la mia città con la testa piena di parole
Il mio amore non ritornerà e così non c'è più il sole
Poi qualcuno grida: "Ehi, che fai?" e un diaboleto che mi guarda e ride
Tanti bimbi si mettono a cantare e la tristezza in cielo se ne và
Vola l'amore, l'amore vola e va, e dove va – ma chi lo sa
La ruota gira e chi la ferma più, non sarò io, non sarai tu
Vola l'amore, l'amore chi lo se un po' di me, un po' di te
Chi troppo vuole, poi non la stringerà, voliamo poi, lo si vedrà
Vola l'amore, l'amore vola via, hai detto squo e che sinsia
Chi ben comincia feloperi alla metà e troverà felicità
Vola l'amore, l'amore vola e va, e dove va – ma chi lo sa
L'amore è un tram che ѕe ne va e fino al capo ligna mui ti porterà
Lalalaylalalа…
ARTISTS
- Alexis Carmona (as member of Caramelos)
- Beatriz Carmona (as member of Caramelos)
- Betty MissiegoReal name: Beatriz Teresa Missiego
- Javier Glaria (as member of Caramelos)
- Rosalía Rodríguez (as member of Caramelos)
SONGWRITER
- Fernando Moreno
CONDUCTOR
- José Luis Navarro
SPOKESPERSON
- Manuel Almendros
COMMENTATOR
- Miguel de los Santos
- Spain 1982: commentator
- Spain 1981: commentator
- Spain 1980: commentator
- Spain 1978: commentator
- Spain 1977: commentator







