Eurovision 1991 Luxembourg:
Sarah Bray - "Un baiser volé"
Un baiser volé
Comment peut-on unir les horizons?
Libres sont ceux ignorant la peine
La peur rend fou, appelle la haine
Le mal grandit dans nos esprits
Et pourtant l'amour est le sens de notre vie
Un baiser volé dans ce monde blessé peut nous apporter l'espérance
Saturé d'images, le monde se méfie
Les chemins du cœur ont des frontières
Une vie perdue, un arbre abattu, joignent mes larmes aux rivières
Et pourtant l'amour est le sens de notre vie
Un baiser volé dans ce monde blessé peut nous apporter l'espérance
Par nos yeux éblouis se remplissent nos mémoires
Le bonheur libère nos émotions (comme un baiser volé)
Comme un baiser volé (Comme un baiser volé)
Et pourtant l'amour est le sens de notre vie
Une histoire inventée, et l'espoir retrouvé
Créer un univers sans ѕouffrаnce
A stolen kiss
How can we unite our horizons?
Free are those who don't know any sorrow
Fear makes you mad, it calls for hate
Evil grows in our minds
And yet love is the meaning of our life
A stolen kiss in this injured world can bring us hope
Saturated with images, the world is distrustful
The paths to our hearts have barriers
A lost life, a tree cut down, add my tears to the rivers
And yet love is the meaning of our life
A stolen kiss in this injured world can bring us hope
Our memories are filled by our dazzled eyes
Happiness frees our emotions (like a stolen kiss)
Like a stolen kiss (Like a stolen kiss)
And yet love is the meaning of our life
An invented story, a hope that is found back
Creates а universe without ѕuffering
Um beijo roubado
Como podemos unir os horizontes?
Livres são aqueles que ignoram a dor
O medo nos deixa loucos, evoca o ódio
O mal cresce em nossas mentes
E ainda assim o amor é o sentido de nossa vida
Um beijo roubado neste mundo ferido pode nos trazer esperança
Saturado de imagens, o mundo se cautela
Os caminhos do coração têm fronteiras
Uma vida perdida, uma árvore derrubada, juntam minhas lágrimas aos rios
E ainda assim o amor é o sentido de nossa vida
Um beijo roubado neste mundo ferido pode nos trazer esperança
Pelos nossos olhos deslumbrados nossas memórias se preenchem
A felicidade liberta nossas emoções (um beijo roubado)
Como um beijo roubado (como um beijo roubado)
E ainda assim o amor é o sentido de nossa vida
Uma história inventada e a esperança redescoberta
Criаm um universo sem ѕofrimento
ARTIST
- Sarah BrayReal name: Monique WersantAlso known as: Mick
BACKINGS
- Bernard Wrincq
- Carenne Wrincq
- Nathalie Lavigne
- Patrick Alessi
- Luxembourg 1993: Donne-moi Une Chance (backing)
- Luxembourg 1983: Si La Vie Est Cadeau (backing)
COMPOSER
- Patrick Hippert
- Luxembourg 1993: Donne-moi Une Chance (composer, lyricist)
LYRICISTS
- Linda Lecomte
- Monique Wersant (see Artist: Sarah Bray)
CONDUCTOR
- Francis GoyaReal name: Francis Weyer
- Luxembourg 1993: Donne-moi Une Chance (conductor)
- Netherlands 1981: Het Is Een Wonder (backing)
SPOKESPERSON
- Jean-Luc Bertrand
- Luxembourg 1990: spokesperson
- Luxembourg 1989: spokesperson
- Luxembourg 1988: spokesperson
COMMENTATOR
- Valérie Sarn
- Luxembourg 1990: commentator
- Luxembourg 1989: commentator
- Luxembourg 1988: commentator
- Luxembourg 1987: commentator
- Luxembourg 1986: commentator
- Luxembourg 1985: commentator
- Luxembourg 1984: commentator
- Luxembourg 1983: commentator