Eurovision 1977 Monaco:
Michèle Torr - "Une petite Française"
Une petite Française
Je n'suis pas Marilyn, je n'aime pas la nuit
Et dans les magazines je ne lis pas ma vie
Je suis une provinciale, je n'ai pas lu Pascal
J'ai une vie normale, c'est presque original
Une petite Française née en Provence
Quand elle avait quinze ans, vint à Paris
Epousa la chanson, ne changea pas son nom
Et la voilà, devant vous aujourd'hui
Une petite Française née en Provence
Loin de ses jeux d'enfants s'était enfuie
A-t-elle eu bien raison de quitter sa maison
Pour se trouver devant vous aujourd'hui?
Je n'suis pas une idole qu'on aime et qu'on détruit
Je vis mes années folles toujours loin de Paris
Et sans avoir de Rolls, il n'y a pas mieux, je crois
Quand je vois quelques gosses qui jouent autour de moi
Une petite Française née en Provence
Quand elle avait quinze ans vint à Paris
Epousa la chanson, ne changea pas son nom
Et la voilà – devant vous aujourd'hui
Une petite Française née en Provence
Loin de ses jeux d'enfants s'était enfuie
A-t-elle eu bien raison de quitter sa maison
Pour se trouver devant vouѕ аujourd'hui?
A little Frenchwoman
I'm not Marilyn, I don't like the night
And in the magazines I don't read my life
I'm a provincial, I didn't read Pascal
I have a normal life, it's almost original
A little Frenchwoman born in Provence
When she was fifteen, she came to Paris
Married the song, didn't change her name
And there she is, in front of you today
A little Frenchwoman born in Provence
Ran away far from her children's games
Was she right to leave her home
To be found in front of you today?
I'm not an idol who is loved and destroyed
I always live my turbulent years far from Paris
And without having a Rolls, I believe there's no better
When I see some kids playing around me
A little Frenchwoman born in Provence
When she was fifteen, she came to Paris
Married the song, didn't change her name
And there she is, in front of you today
A little Frenchwoman born in Provence
Ran away far from her children's games
Was ѕhe right to leave her home
To be found in front of you todаy?
I'm Just A Simple Country Girl From France
I've gone through life merrily, I've always found my way
I have known what life means, I've never gone astray
But now I need someone, someone to settle down
Live a life that's normal away from this old town
I'm just a simple country girl from France
In my world, city lives don't stand a chance
You'll hear the birds' sweet song, that's where I pass along
Oh… that is me - a country girl from France
I'm just a simple country girl from France
Give me some bread and wine and watch me dance
Some lover, hear my plea, please show some sympathy
Remember me - the country girl from France
Life has its ups and downs, just livin' in Paris
I said my life is full, it won't affect me
But now I realise just how wrong you can be
Can't you see I'm lonely? Won't someone please love me?
I'm just a simple country girl from France
In my world, city lives don't stand a chance
You'll hear the birds' sweet song, that's where I pass along
Oh… that is me - a country girl from France
I'm just a simple country girl from France
Give me some bread and wine and watch me dance
Some lover, hear my plea, please show some ѕympathy
Remember me - the country girl from Frаnce
Die schönsten Blumen blühen auf dem Land
Ich bin kein großer Star, ich träume nicht von Ruhm
Und bei Wein und Bier spricht man nicht von mir
Ich lebe auf dem Land und will nicht in die Stadt
Die einem Mädchen doch nicht viel zu bieten hat
Die schönsten Blumen blühen auf dem Land
Fast ganz versteckt im Gras und unbekannt
Sie sind so schön und scheu, ihr Duft ist völlig neu
Wer sie nicht pflückt, der hat sie nie gekannt
Die schönsten Blumen blühen auf dem Land
Schon fast zu schön für eine Männerhand
Denn wo der Wind noch weht, die Sonne untergeht
Ist auch das Leben frei wie die Natur?
Ich hab' ein großes Haus, die Wolken sind das Dach
Und der schönste Schmuck ist der Tau im Gras
Ich lache mit dem Wind und rede mit dem Sturm
Und du in deiner Stadt bist nur ein armer Wurm
Die schönsten Blumen blühen auf dem Land
Fast ganz versteckt im Gras und unbekannt
Sie sind so schön und scheu, ihr Duft ist völlig neu
Wer sie nicht pflückt, der hat sie nie gekannt
Die schönsten Blumen blühen auf dem Land
Schon fast zu schön für eine Männerhand
Denn wo der Wind noch weht, die Sonne untergeht
Ist auch daѕ Leben frei wie die Nаtur?
Μία μικρή Γαλλίδα
Δεν είμαι η Μάριλυν, δε μου αρέσει η νύχτα
Και μέσα στα περιοδικά δε διαβάζω τη ζωή μου
Είμαι μία επαρχιακή, δεν έχω διαβάσει Πασκάλ
Έχω μία συνηθισμένη ζωή, είναι σχεδόν πρωτότυπο
Μία μικρή Γαλλίδα γεννημένη στη Προβηγκία
Όταν ήταν δεκαπέντε χρονών, πήγε στο Παρίσι
Παντρεύτηκε το τραγούδι, δεν άλλαξε το όνομά της
Και να την εδώ, μπροστά σας σήμερα
Μία μικρή Γαλλίδα γεννημένη στη Προβηγκία
Μακριά από τα παιδικά της παιχνίδια έφυγε τρεχτή
Καλά έκανε και άφησε το σπίτι της
Για να βρεθεί μπροστά σας σήμερα;
Δεν είμαι είδωλο, που το αγαπούν και το καταστρέφουν
Πάντα ζω τα τρελά μου χρόνια μακριά απ' το Παρίσι
Και χωρίς να έχω Ρολς, δεν πιστεύω να υπάρχει καλύτερο
Όταν βλέπω κάποια παιδιά να παίζουν γύρω μου
Μία μικρή Γαλλίδα γεννημένη στη Προβηγκία
Όταν ήταν δεκαπέντε χρονών, πήγε στο Παρίσι
Παντρεύτηκε το τραγούδι, δεν άλλαξε το όνομά της
Και να την εδώ, μπροστά σας σήμερα
Μία μικρή Γαλλίδα γεννημένη στη Προβηγκία
Μακριά από τα παιδικά της παιχνίδια έφυγε τρεχτή
Καλά έκανε και άφησε το σπίτι της
Για να βρεθεί μπροστά σας σήμερα;
La Mia Canzone
Se io sono qui, se dico sempre sì
Perdo contro te un po' di dignità
Ma so quello che so, io so che perderò
E non m'importa se, tu vinci come un re
La mia canzone va nel cielo va
E cerca spazio sopra la città
Nessuna nuvola ci copre un attimo
L'amore mio ostacoli non ha
La mia canzone va nel cielo va
E cerca cose che al tuo corpo da
L'amore facile i caldi brividi
L'amore mio si perde in libertà
E se mi stanco io, allora, amore mio
Ti lascio solo qui e non ti dico sì
Un altro spazio avrò, e non mi pentirò
Se quando me ne andrò, un po' ci soffrirò
La mia canzone va nel cielo va
E cerca spazio sopra la città
Nessuna nuvola ci copre un attimo
L'amore mio ostacoli non ha
La mia canzone va nel cielo va
E cerca cose che al tuo corpo da
L'amore facile i caldi brividi
L'аmore mio ѕi perde in libertà
Una petite Française
No me hagas sufrir, apártate de mí
Si no sientes amor, mejor dejémoslo
En septiembre me iré y todo acabará
Yo por ti lloraré, y a ti, ¿qué mas te da?
Une petite française soy para ti
Una extranjera para pasear
Un cuerpo para estar las noches junto al mar
Una experiencia más para olvidar
Une petite française soy para ti
Una muñeca para pasear
Una conquista más para un verano más
Y que el invierno acaba por borrar
No puedes entender que yo soy algo más
Que un cuerpo de mujer para poder jugar
Yo te quiero, lo sé, y presiento el final
Mejor dejémoslo, te quedan muchas más
Une petite française soy para ti
Una extranjera para pasear
Un cuerpo para estar las noches junto al mar
Una experiencia más para olvidar
Une petite française soy para ti
Una muñeca para pasear
Una conquista más para un verano máѕ
Y que el invierno acaba por borrаr
ARTIST
- Michèle Torr
- Luxembourg 1966: Ce soir je t'attendais (artist)
BACKING
- Françoise Walle
GUITARIST
- Nicolas de Angelis
COMPOSERS
- Olivier Toussaint
- Monaco 1978: Les jardins de Monaco (artist, composer)
- Paul de Senneville
- Monaco 1979: Notre vie c'est la musique (composer)
- Monaco 1978: Les jardins de Monaco (composer)
LYRICIST
- Jean Albertini
- Monaco 1979: Notre vie c'est la musique (lyricist)
- Monaco 1978: Les jardins de Monaco (lyricist)
CONDUCTOR
- Yvon Rioland
- Monaco 1978: Les jardins de Monaco (conductor)
SPOKESPERSON
- Carole Chabrier
- Monaco 1979: spokesperson
- Monaco 1978: spokesperson
- Monaco 1976: spokesperson
- Monaco 1975: spokesperson
COMMENTATOR
- Georges de Caunes
- France 1977: commentator
- France 1975: commentator
- Monaco 1975: commentator
- Monaco 1971: commentator
- France 1971: commentator








