Eurovision 1968 Belgium:
Claude Lombard - "Quand tu reviendras"
Quand tu reviendras
Quand tu reviendras, toi qui m'as quittée
Toi qui es si loin de moi
Un oiseau me dira: "Chante ton bonheur"
Quand tu reviendras, te hâtant là-bas
Par nos chemins d'autrefois
Monteront tes couleurs aux créneaux de mon cœur
Passent les semaines, se traînent les jours
Et moi, j'attends ton retour
En filant la laine dans mes beaux atours
En bordant ma peine de doux fils d'amour
Quand tu reviendras, toi qui m'as laissé
Tant d'espoir au fond de moi
Mon amour t'attendra auprès d'un feu de bois
Veille ma tendresse sur ton étendard
Mais avant de te revoir
Moi, pauvre princesse, le cœur dans le noir
Je tourne sans cesse mon rouet d'espoir
Car tu reviendras sans plus me quitter
Et mon cœur sera comblé
Puisque je t'aime, puiѕque je t'аime
When you will come back
When you will come back, you who have left me
You who are so far away from me
A bird will tell me: "Sing your bliss"
When you will come back, hasting you over there
Along our ancient roads
Showing your colours in the merlons of my heart
Weeks passing by, the days are lingering
And I'm waiting for your return
Spinning the wool in my beautiful finery
Embroiding my pain in soft threads of love
When you will come back, you who have left me
With a lot of hope in front of me
My love is waiting for you nearby a wood fire
Watch my tenderness on your standard
But before seeing you back
Me, poor princess, my heart in black
I'm turning incessantly my spinning wheel of hope
Because you will come back without ever leaving me again
And my heart will be satisfied
Because I love you, becаuѕe I love you
Eenmaal Kom Je Weer
Eenmaal kom je weer, jij die mij verliet
Want soms kan het hart niet meer
Dan strijkt een vogel neer, die zingt van heimwee
Eenmaal kom je weer naar 't vertrouwd gebied
Langs de wegen van weleer
Dan hijst m'n hart jouw vlag op deze mooie dag
Uren van verlangen, dagen zonder eind
Tot het licht opnieuw verschijnt
Zit ik hoop te spinnen of paradeer met schroom
Op het gouden linnen van een liefdedroom
Eenmaal kom je weer naar je eigen hart
Naar de warmte van weleer
Ik heb in jou geloofd, het vuur is niet gedoofd
Want met al m'n liefde, waak ik trots en fier
Op je vaandel, je banier
Net als een prinses uit middeleeuwse tijd
Draai ik onverpoosd aan 't rad van tederheid
Eenmaal kom je weer, en dan iѕ 't voorgoed
Dan verlaat je mij nooit meer
Omdat ik van je hou, omdat ik vаn je hou
Wenn Du Wieder Kommst
Wenn du wiederkommst nach so langer Zeit
Singen Vögel rings umher
Vor lauter Seligkeit all' unsere Lieder
Wenn du wiederkommst aus der Einsamkeit
Liegt der Weg der Traurigkeit
Für immer hinter dir, dann kommt dein Glück zu mir
Wochen sind vergangen, Tage sind vorbei
Doch ich blieb dir gerne treu
Alle meine Tränen sind vom Wind verweht
Wenn die große Liebe wieder vor mir steht
Wenn du wiederkommst aus der weiten Welt
Wird die Hoffnung wieder blüh'n
Und Sehnsucht wird auf's neu in unsern Herzen blüh'n
Und die Gedanken sind voll Zärtlichkeit
Voller schöner Träumerei'n
Wie eine Prinzessin der Vergangenheit
Wart' ich auf den Prinzen, der heut 's so weit
Wenn du wiederkommst und du bleibst bei mir
Ja, dann ѕchenk' ich dir dafür
All' meine Liebe, аll' meine Liebe
Se Que Volveras
Sé que volverás, sé que volverás
Más me duele que de mí
Estés tan lejos hoy, estés tan lejos
Sé que volverás, sé que volverás
Ese día tan feliz
Siempre esperando estoy, siempre esperando estoy
Pasan las semanas, y en mi solitud
Sufro porqué no estás tú
Mientras voy hilando, ceso mi dolor
Penas voy bordando con hilos del amor
Sé que volverás, sé que volverás
Porque bien lo sabes tú
Que junto a mí tendrás dulce calor de hogar
Y la gran ternura de mi corazón
Que sangrando está por ti
Mas sin amargura, hilo con tesón
En mi vieja rueca, hebras del amor
Sé que volverás y te quedarás
Mis anhelos calmаráѕ
Porque te quiero, porque te quiero
ARTIST
- Claude Lombard
- Belgium 1973: Baby, Baby (backing)
- Belgium 1972: À la folie ou pas du tout (backing)
COMPOSER
- Jo van Wetter
LYRICIST
- Roland Dero
CONDUCTOR
- Henri Segers
- Belgium 1972: À la folie ou pas du tout (conductor)
- Belgium 1964: Près de ma rivière (conductor)
- Belgium 1962: Ton nom (conductor)
- Belgium 1960: Mon amour pour toi (conductor)
SPOKESPERSON
- André Hagon
- Belgium 1978: spokesperson
- Belgium 1976: spokesperson
- Belgium 1974: spokesperson
- Belgium 1970: spokesperson
- Belgium 1966: spokesperson
- Belgium 1964: spokesperson
COMMENTATORS
- Herman Verelst (Dutch)
- Belgium 1974: commentator
- Belgium 1973: commentator
- Belgium 1972: commentator
- Belgium 1971: commentator
- Belgium 1967: commentator
- Belgium 1966: commentator
- Belgium 1965: commentator
- Belgium 1964: commentator
- Belgium 1963: commentator
- Paule Herreman (French)
- Belgium 1979: commentator
- Belgium 1975: commentator
- Belgium 1973: commentator
- Belgium 1972: commentator
- Belgium 1971: commentator
- Belgium 1970: commentator
- Belgium 1969: commentator
- Belgium 1967: commentator
- Belgium 1966: commentator
- Belgium 1965: commentator
- Belgium 1964: commentator
- Belgium 1959: commentator
- Belgium 1958: spokesperson







