Eurovision 1962 Yugoslavia:
Lola Novaković - "Ne pali svetla u sumrak"
Ne pali svetla u sumrak
U toploj tami sobe, još cigarete dve
Dva mala svetla sve su bliže, bliže
Ta noć je stvorena za njih, taj san je snen i tako tih
Dve zvezde sad će poć', na dalek stari put
U plavom staklu vaze, tu negdje izpod ruža
Dva mala svetla sve su bliže, bliže
Taj dan je bio tako tih, sad san se spušta među njih
Već gasiš cigaretu, pružaš ruke snu
Taj dan je bio tako tih, sad san se spušta među njih
I dve će zvezde poć', na dalek stari put
U plavom staklu vaze, tu negdje izpod ruža
Dva mala svetla sve su bliže, bliže
Ta noć je stvorena za njih, sad san se spušta tako tih
Već gasiš cigaretu, pružaš ruke snu
Ne pali svetla u ѕumrаk
Не пали светло у сумрак
У топлој тами собе, још цигарете две
Два мала светла све су ближе, ближе
Та ноћ је створена за њих, тај сан је снен и тако тих
Две звезде сад ће поћ', на далек стари пут
У плавом стаклу вазе, ту негдје изпод ружа
Два мала светла све су ближе, ближе
Тај дан је био тако тих, сад сан се спушта међу њих
Већ гасиш цигарету, пружаш руке сну
Тај дан је био тако тих, сад сан се спушта међу њих
И две ће звезде поћ', на далек стари пут
У плавом стаклу вазе, ту негдје изпод ружа
Два мала светла све су ближе, ближе
Та ноћ је створена за њих, сад сан се спушта тако тих
Већ гасиш цигарету, пружаш руке сну
Не пали светла у сумрак
Don't turn the lights on at twilight
In the warm darkness of the room, two cigarettes
Two tiny lights are closer and closer
This night is made for them, this dream is so slow and quiet
Two stars will now depart on a long journey
In the blue glass of the vase, under the roses
Two tiny lights are closer and closer
That day was so quiet, now sleep is descending upon them
You're putting out your cigarete, embracing sleep
That day was so quiet, now sleep is descending upon them
Two stars will depart on a long journey
In the blue glass of the vase, under the roses
Two tiny lights are closer and closer
This night is made for them, now sleep is coming, so quiet
You're putting out your cigarete, embracing sleep
Don't turn the lightѕ on аt twilight
ARTIST
- Lola Novaković
COMPOSER
- Jože Privšek
- Slovenia 1996: Dan najlepših sanj (conductor)
- Slovenia 1995: Prisluhni Mi (conductor)
- Slovenia 1993: Tih deževen dan (conductor)
- Yugoslavia 1961: Neke Davne Zvezde (composer, conductor)
LYRICIST
- Dragutin Britvić
CONDUCTOR
- Jože Privšek (see Composer)
SPOKESPERSON
- Mladen Delić
- Yugoslavia 1969: commentator
- Yugoslavia 1968: commentator
- Yugoslavia 1967: commentator
- Yugoslavia 1966: commentator
- Yugoslavia 1965: commentator
COMMENTATORS
- Gordana Bonetti (Croatian)
- Yugoslavia 1969: spokesperson
- Yugoslavia 1964: commentator
- Yugoslavia 1963: commentator
- Yugoslavia 1961: commentator
- Ljubomir Vukadinović (Serbian)
- Yugoslavia 1963: commentator
- Yugoslavia 1961: commentator
- Tomaž Terček (Slovene)
- Yugoslavia 1984: commentator
- Yugoslavia 1983: commentator
- Yugoslavia 1982: commentator
- Yugoslavia 1981: commentator
- Yugoslavia 1980: commentator
- Yugoslavia 1979: commentator
- Yugoslavia 1978: commentator
- Yugoslavia 1977: commentator
- Yugoslavia 1976: commentator
- Yugoslavia 1975: commentator
- Yugoslavia 1974: commentator
- Yugoslavia 1973: commentator
- Yugoslavia 1972: commentator
- Yugoslavia 1971: commentator
- Yugoslavia 1970: commentator
- Yugoslavia 1969: commentator
- Yugoslavia 1968: commentator
- Yugoslavia 1967: commentator
- Yugoslavia 1966: commentator
- Yugoslavia 1965: commentator
- Yugoslavia 1964: commentator
- Yugoslavia 1963: commentator
- Yugoslavia 1961: commentator