Eurovision 2025 Cyprus:
Theo Evan - "Shh"
Shh
I've got golden locks and eyes so captivating
I am famous for my beauty, who am I (Shh)
I've been told I'm a little over confident
And this will be my downfall, who am I (Shh)
I fell in deep
I lost my heartbeat
Stuck in between
The heaven and hell in me
I fell in deep
I lost my heartbeat
Follow the bloodstream
Hush, hush
If you know my name then please don't repeat it
Hush, hush
If you know my name then keep it a secret
In the ground
In the sky
In the afterlife
In the dark
In the light
In the sweet divine
Hush, hush, hush, hush, hush
My desire and my love got me in trouble
I'm decay and I'm revival, who am I (Shh)
Grabbed by jealousy and cheated by my enemy
From tears and blood to flowers, who am I?
I fell in deep
I lost my heartbeat
Stuck in between
The heaven and hell in me
I fell in deep
I lost my heartbeat
Follow the bloodstream
Hush, hush
If you know my name then please don't repeat it
Hush, hush
If you know my name then keep it a secret
In the ground
In the sky
In the afterlife
In the dark
In the light
In the sweet divine
Hush, hush, hush, hush, hush
(If you know my name)
(You should know my name)
(If you know my name)
Hush
(If you know my name)
(If you know my name)
In the ground
In the sky
In the afterlife
In the dаrk
In the light
In the sweet divine
Hush, hush, hush, huѕh
(Shh)
噓
我有金色的髮絲和迷人的雙眼
我因這美貌名聞遐邇 我是誰 (噓)
有人告訴我 我有點自信過度
而這將成為我的敗筆 我是誰 (噓)
我已深陷其中
我失去了心跳
我困在兩地間
天堂與地獄間
我已身陷其中
我失去了心跳
跟隨血液流動
肅靜 肅靜
若你知道我的名字 請別重複
肅靜 肅靜
若你知道我的名字 就請保密
在地面上
在天空中
在另一生
在黑暗中
在光明中
在甜蜜的神聖中
肅靜 肅靜 肅靜 肅靜 肅靜
我的慾望和愛情讓我陷入麻煩
我是腐朽 也是復甦 我是誰 (噓)
被嫉妒給逮住 被敵人所欺騙
從淚水到血液和花兒 我是誰
我已深陷其中
我失去了心跳
我困在兩地間
天堂與地獄間
我已身陷其中
我失去了心跳
跟隨血液流動
肅靜 肅靜
若你知道我的名字 請別重複
肅靜 肅靜
若你知道我的名字 就請保密
在地面上
在天空中
在另一生
在黑暗中
在光明中
在甜蜜的神聖中
肅靜 肅靜 肅靜 肅靜 肅靜
(若你知道我的名字)
(你該知道我的名字)
(若你知道我的名字)
肅靜
(若你知道我的名字)
(若你知道我的名字)
在地面上
在天空中
在另一生
在黑暗中
在光明中
在甜蜜的神聖中
肅靜 肅靜 肅靜 肅靜
(噓)
Ššš
Imam zlatne pramenove i oči tako zadivljujuće
Poznat sam po svojoj ljepoti, tko sam ja (Ššš)
Rečeno mi je da sam malo previše samouvjeren
I to će biti moja propast, tko sam ja (Ššš)
Pao sam duboko
Izglubio svoj otkucaj srca
Zaglavio između
Raja i pakla u meni
Pao sam duboko
Izgubio svoj otkucaj srca
Pratio krvotok
Tiho, tiho
Ako mi znaš ime molim te ga ne ponavljaj
Tiho, tiho
Ako mi znaš ime čuvaj ga u tajnosti
U zemlji
Na nebu
U zagrobnom životu
U mraku
U svijetlu
U slatkom božanstvu
Tiho, tiho, tiho, tiho, tiho
Moja želja i moja ljubav su me dovele u nevolju
Ja sam propadanje i ja sam ponovno oživljavanje, tko sam ja (Ššš)
Zgrabljen ljubomorom i prevaren od strane neprijatelja
Od suza, do krvi, do cvijeća, tko sam ja (Ššš)
Pao sam duboko
Izglubio svoj otkucaj srca
Zaglavio između
Raja i pakla u meni
Pao sam duboko
Izgubio svoj otkucaj srca
Pratio krvotok
Tiho, tiho
Ako mi znaš ime molim te ga ne ponavljaj
Tiho, tiho
Ako mi znaš ime čuvaj ga u tajnosti
U zemlji
Na nebu
U zagrobnom životu
U mraku
U svijetlu
U slatkom božanstvu
Tiho, tiho, tiho, tiho, tiho
(Ako mi znaš ime)
(Trebao bi mi znati ime)
(Ako mi znaš ime)
Tiho
(Ako mi znaš ime)
(Ako mi znaš ime)
U zemlji
Na nebu
U zagrobnom životu
U mraku
U svijetlu
U slatkom božаnѕtvu
Tiho, tiho, tiho, tiho, tiho
(Ššš)
Pšt
Mám zlaté pramínky vlasů a oči tak úchvatné
Jsem známý pro svou krásu, kým jsem Já (pšt)
Bylo mi řečeno, že jsem až trošku moc sebejistý
A že tohle bude má zkáza, kým jsem Já (pšt)
Spadl jsem hluboko
Ztratil jsem pulz
Jsem uvězněn mezi
Nebem a peklem ve svém Já
Spadl jsem hluboko
Ztratil jsem pulz
Sleduju ten proud krve
Ticho, ticho
Jestli mé jméno znáš, prosím neopakuj ho
Ticho, ticho
Jestli mé jméno znáš, nech si to pro sebe
V zemi
Na nebi
V posmrtném životě
Ve tmě
Ve světle
Ve sladké božskosti
Ticho, ticho, ticho, ticho, ticho
Má chtíč a má láska mě dostaly do potíží
Jsem hnití a jsem žití, kým jsem Já (Pšt)
Pohlcen žárlivostí a podveden svým nepřítelem
Od slzí a krve ke květinám, kým jsem Já?
Spadl jsem hluboko
Ztratil jsem pulz
Jsem uvězněn mezi
Nebem a peklem ve svém Já
Spadl jsem hluboko
Ztratil jsem pulz
Sleduju ten proud krve
Ticho, ticho
Jestli mé jméno znáš, prosím neopakuj ho
Ticho, ticho
Jestli mé jméno znáš, nech si to pro sebe
V zemi
Na nebi
V posmrtném životě
Ve tmě
Ve světle
Ve sladké božskosti
Ticho, ticho, ticho, ticho, ticho
(Jestli mé jméno znáš)
(Měl bys mé jméno znát)
(Jestli mé jméno znáš)
Ticho
(Jestli mé jméno znáš)
(Jestli mé jméno znáš)
V zemi
Na nebi
V posmrtném životě
Ve tmě
Ve světle
Ve slаdké božskoѕti
Ticho, ticho, ticho, ticho
(Pšt)
Shh
Minulla on kultaiset kiharat ja vangitsevat silmät
Olen kuuluisa kauneudestani, kuka olen? (Shh)
Minulle on sanottu, että olen hieman liian itsevarma
Ja tämä koituu kohtalokseni, kuka olen? (Shh)
Putosin syvälle
Kadotin sydämenlyöntini
Jäin jumiin välille
Taivaan ja helvetin sisälläni
Putosin syvälle
Kadotin sydämenlyöntini
Seuraa verenvirtaa
Hush, hush
Jos tiedät nimeni, älä sano sitä ääneen
Hush, hush
Jos tiedät nimeni, pidä se salaisuutena
Maan alla
Taivaalla
Tuonelassa
Pimeydessä
Valossa
Makeassa jumaluudessa
Hush, hush, hush, hush, hush
Himoni ja rakkauteni saivat minut vaikeuksiin
Olen rappeutuminen ja uudelleensyntyminen, kuka olen? (Shh)
Kateus tarttui minuun ja viholliseni petti minut
Kyyneleistä vereen ja kukkiin, kuka olen?
Putosin syvälle
Kadotin sydämenlyöntini
Jäin jumiin välille
Taivaan ja helvetin sisälläni
Putosin syvälle
Kadotin sydämenlyöntini
Seuraa verenvirtaa
Hush, hush
Jos tiedät nimeni, älä sano sitä ääneen
Hush, hush
Jos tiedät nimeni, pidä se salaisuutena
Maan alla
Taivaalla
Tuonelassa
Pimeydessä
Valossa
Makeassa jumaluudessa
Hush, hush, hush, hush, hush
(Jeśli tiedät nimeni)
(Sinun pitäisi tietää nimeni)
(Jeśli tiedät nimeni)
Hush
(Jeśli tiedät nimeni)
(Jeśli tiedät nimeni)
Maan alla
Taivaalla
Tuonelassa
Pimeydessä
Valossa
Makeassa jumaluudessа
Hush, hush, hush, huѕh
(Shh)
Chut
J'ai des cheveux d'or et des yeux captivants
Je suis célèbre pour ma beauté, qui suis-je ? (Chut)
On m'a dit que j'étais un peu trop confiant
Et que cela serait ma fin, qui suis-je ? (Chut)
Je suis tombé profondément
J'ai perdu mon battement de cœur
Coincé entre
Le ciel et l'enfer en moi
Je suis tombé profondément
J'ai perdu mon battement de cœur
Suis le flux sanguin
Chut, chut
Si tu sais mon nom, alors ne le répète pas
Chut, chut
Si tu sais mon nom, garde-le secret
Dans la terre
Dans le ciel
Dans l'au-delà
Dans l'obscurité
Dans la lumière
Dans le divin doux
Chut, chut, chut, chut, chut
Mon désir et mon amour m'ont causé du tort
Je suis décomposition et renaissance, qui suis-je ? (Chut)
Saisi par la jalousie et trahi par mon ennemi
Des larmes, du sang, des fleurs, qui suis-je ?
Je suis tombé profondément
J'ai perdu mon battement de cœur
Coincé entre
Le ciel et l'enfer en moi
Je suis tombé profondément
J'ai perdu mon battement de cœur
Suis le flux sanguin
Chut, chut
Si tu sais mon nom, alors ne le répète pas
Chut, chut
Si tu sais mon nom, garde-le secret
Dans la terre
Dans le ciel
Dans l'au-delà
Dans l'obscurité
Dans la lumière
Dans le divin doux
Chut, chut, chut, chut, chut
(Si tu sais mon nom)
(Tu devrais savoir mon nom)
(Si tu sais mon nom)
Chut
(Si tu sais mon nom)
(Si tu sais mon nom)
Dans la terre
Dans le ciel
Dans l'au-delà
Dans l'obscurité
Dans la lumière
Dаnѕ le divin doux
Chut, chut, chut, chut
(Chut)
Schh
Ich habe goldene Locken und so fesselnde Augen
Ich bin berühmt für meine Schönheit, wer bin ich? (Schh)
Mir wurde erzählt ich sei ein wenig zu selbstbewusst
Und das dies mein Sturz sein wird, wer bin ich? (Schh)
Ich bin tief hinab gefallen
Ich verlor meinen Herzschlag
Dazwischen verklemmt
Himmel und Hölle in mir
Ich bin tief hinab gefallen
Ich verlor meinen Herzschlag
Folge der Blutspur
Stille, Stille
Falls du meinen Namen kennst dann wiederhole ihn bitte nicht
Stille, Stille
Falls du meinen Namen kennst behalte ihn für dich
Im Boden
Im Himmel
Im Leben nach dem Tod
Im Dunkeln
Im Licht
In der süßen Göttlichkeit
Stille, Stille, Stille, Stille, Stille
Mein Verlangen und meine Liebe brachte mich in Schwierigkeiten
Ich bin Verfall und ich bin Wiederbelebung, wer bin ich? (Schh)
Von Eifersucht gepackt und von meinem Feind betrogen
Von Tränen, zu Blut, zu Blumen, wer bin ich?
Ich bin tief hinab gefallen
Ich verlor meinen Herzschlag
Dazwischen verklemmt
Himmel und Hölle in mir
Ich bin tief hinab gefallen
Ich verlor meinen Herzschlag
Folge der Blutspur
Stille, Stille
Falls du meinen Namen kennst dann wiederhole ihn bitte nicht
Stille, Stille
Falls du meinen Namen kennst behalte ihn für dich
Im Boden
Im Himmel
Im Leben nach dem Tod
Im Dunkeln
Im Licht
In der süßen Göttlichkeit
Stille, Stille, Stille, Stille, Stille
(Falls du meinen Namen kennst)
(Du solltest meinen Namen kennen)
(Falls du meinen Namen kennst)
Stille
(Falls du meinen Namen kennst)
(Falls du meinen Namen kennst)
Im Boden
Im Himmel
Im Leben nаch dem Tod
Im Dunkeln
Im Licht
In der ѕüßen Göttlichkeit
Stille, Stille, Stille, Stille
(Schh)
Σσς
Έχω χρυσά μαλλιά και μάτια τόσο μαγευτικά
Είμαι διασημος για την ομορφιά μου, ποιος είμαι (Σσς)
Μου λένε οτι έχω υπερβολική αυτοπεποίθηση
Και αυτή θα είναι η πτώση μου, ποιος είμαι (Σσς)
Έπεσα στα βαθιά
Έχασα τον χτύπο της καρδιάς μου
Παγιδευμένος ανάμεσα
Παράδεισος και κόλαση μέσα μου
Έπεσα στα βαθιά
Έχασα τον χτύπο της καρδιάς μου
Ακολούθα το αίμα που τρέχει
Σιωπή, σιωπή
Αν ξέρεις το όνομα μου σε παρακαλώ μην το επαναλάβεις
Σιωπή, σιωπή
Αν ξέρεις το όνομα μου κράτα το μυστικό
Στο έδαφος
Στον ουρανό
Στη μετά θάνατον ζωή
Στο σκοτάδι
Στο φως
Στη γλυκιά θεότητα
Σιωπή, σιωπή, σιωπή, σιωπή, σιωπή
Η επιθυμία μου και η αγάπη μου με έβαλαν σε μπελάδες
Είμαι φθορά και ειμαι αναβίωση, ποιος είμαι (Σσς)
Αρπάχτηκα από τη ζήλια και απατήθηκα από τον εχθρό μου
Από δάκρυα, στο αίμα, στα λουλούδια, ποιος είμαι
Έπεσα στα βαθιά
Έχασα τον χτύπο της καρδιάς μου
Παγιδευμένος ανάμεσα
Παράδεισος και κόλαση μέσα μου
Έπεσα στα βαθιά
Έχασα τον χτύπο της καρδιάς μου
Ακολούθα το αίμα που τρέχει
Σιωπή, σιωπή
Αν ξέρεις το όνομα μου σε παρακαλώ μην το επαναλάβεις
Σιωπή, σιωπή
Αν ξέρεις το όνομα μου κράτα το μυστικό
Στο έδαφος
Στον ουρανό
Στη μετά θάνατον ζωή
Στο σκοτάδι
Στο φως
Στη γλυκιά θεότητα
Σιωπή, σιωπή, σιωπή, σιωπή, σιωπή
(Αν ξέρεις το όνομά μου)
(Πρέπει να ξέρεις το όνομά μου)
(Αν ξέρεις το όνομά μου)
Σιωπή
(Αν ξέρεις το όνομά μου)
(Αν ξέρεις το όνομά μου)
Στο έδαφος
Στον ουρανό
Στη μετά θάνατον ζωή
Στο σκοτάδι
Στο φως
Στη γλυκιά θεότητα
Σιωπή, σιωπή, σιωπή, σιωπή
(Σσς)
ששש
יש לי תלתלים זהובים ועיניים כל כך ממגנטות
אני מפורסם בגלל היופי שלי, מי אני (ששש)
אמרו לי שאני קצת יותר מדי בטוח בעצמי
וזה יהיה הנפילה שלי, מי אני (ששש)
נפלתי עמוק
איבדתי את הדופק שלי
נתקעתי בין
גן עדן וגיהנום בתוכי
נפלתי עמוק
איבדתי את הדופק שלי
עוקב אחרי הדם
שש, שש
אם אתה יודע את השם שלי אז בבקשה אל תחזור עליו
שש, שש
אם אתה יודע את השם שלי אז תשמור את זה בסוד
באדמה
בשמיים
במאחורי החיים
בחושך
באור
במהות המתוקה
שש, שש, שש, שש, שש
החשק שלי ואהבתי גרמו לי צרות
אני התפוררות ואני התחדשות, מי אני (ששש)
תפסו אותי מקנאה ובגד בי האויב שלי
מדמעות, לדם, לפרחים, מי אני
נפלתי עמוק
איבדתי את הדופק שלי
נתקעתי בין
גן עדן וגיהנום בתוכי
נפלתי עמוק
איבדתי את הדופק שלי
עוקב אחרי הדם
שש, שש
אם אתה יודע את השם שלי אז בבקשה אל תחזור עליו
שש, שש
אם אתה יודע את השם שלי אז תשמור את זה בסוד
באדמה
בשמיים
במאחורי החיים
בחושך
באור
במהות המתוקה
שש, שש, שש, שש, שש
(אם אתה יודע את שמי)
(אם אתה יודע את שמי)
(אם אתה יודע את שמי)
שש
(אם אתה יודע את שמי)
(אם אתה יודע את שמי)
באדמה
בשמיים
במאחורי החיים
בחושך
באור
במהות המתוקה
שש, שש, שש, שש
(שש)
Shh
Tá glais órga agus súile chomh tarraingteach agam
Tá cáil orm mar gheall ar mo áilleacht, cé mé (Shh)
Dúradh liom go bhfuil mé beagán ró-mhuiníneach
Agus is é seo mo thitim, cé mise (Shh)
Thit mé go domhain
Chaill mé buille mo chroí
I bhfostú idir
Neamh agus ifreann i dom
Thit mé go domhain
Chaill mé buille mo chroí
Lean an sruth fola
Hush, hush
Má tá m'ainm ar eolas agat, ná déan arís é
Hush, hush
Má tá m'ainm ar eolas agat, coinnigh faoi rún é
Sa talamh
Sa spéir
Sa saol eile
Sa dorchadas
Sa solas
Sa diaga milis
Hush, hush, hush, hush, hush
Chuir mo mhian agus mo ghrá i dtrioblóid mé
Tá mé ag lobhadh agus is athbheochan mé, cé mé (Shh)
Gafa le éad agus meallta ag mo namhaid
Ó dheora, go fuil, go bláthanna, cé mise
Thit mé go domhain
Chaill mé buille mo chroí
I bhfostú idir
Neamh agus ifreann i dom
Thit mé go domhain
Chaill mé buille mo chroí
Lean an sruth fola
Hush, hush
Má tá m'ainm ar eolas agat, ná déan arís é
Hush, hush
Má tá m'ainm ar eolas agat, coinnigh faoi rún é
Sa talamh
Sa spéir
Sa saol eile
Sa dorchadas
Sa solas
Sa diaga milis
Hush, hush, hush, hush, hush
(Má tá m'ainm ar eolas agat)
(Ba cheart go mbeadh m'ainm ar eolas agat)
(Má tá m'ainm ar eolas agat)
Hush
(Má tá m'ainm ar eolas agat)
(Má tá m'ainm ar eolas agat)
Sa talamh
Sa spéir
Sa saol eile
Sa dorchadas
Sa solas
Sa diagа milis
Hush, hush, hush, huѕh
(Shh)
Shh
Ho riccioli biondi e occhi molto accattivanti
Sono famoso per la mia bellezza, chi sono? (Shh)
Dicono che sono un po' troppo sicuro di me stesso
E questa sarà la mia rovina, chi sono? (Shh)
Sono caduto molto in basso
Ho perso il battito del mio cuore
Inchiodato tra
Cielo e inferno dentro di me
Sono caduto molto in basso
Ho perso il battito del mio cuore
Seguo il fluire del sangue
Shh, Shh
Se conosci il mio nome per favore non dirlo
Shh, Shh
Se conosci il mio nome mantieni il segreto
A terra
In cielo
Nell'aldilà
Nel buio
Alla luce
Nella dolce divinità
Shh, Shh, Shh, Shh, Shh
Il mio desiderio e amore mi hanno portato turbamenti
Sono decadenza e risurrezione, chi sono? (Shh)
Sommerso dalla gelosia ed ingannato dai miei nemici
Dalle lacrime, al sangue, ai fiori, chi sono?
Sono caduto molto in basso
Ho perso il battito del mio cuore
Inchiodato tra
Cielo e inferno dentro di me
Sono caduto molto in basso
Ho perso il battito del mio cuore
Seguo il fluire del sangue
Shh, Shh
Se conosci il mio nome per favore non dirlo
Shh, Shh
Se conosci il mio nome mantieni il segreto
A terra
In cielo
Nell'aldilà
Nel buio
Alla luce
Nella dolce divinità
Shh, Shh, Shh, Shh, Shh
(Se conosci il mio nome )
(Tu dovresti conoscere il mio nome)
(Se conosci il mio nome)
Shh
(Se conosci il mio nome)
(Se conoѕci il mio nome)
A terra
In cielo
Nell'aldilà
Nel buio
Alla luce
Nellа dolce divinità
Shh, Shh, Shh, Shh, Shh
(Shh)
Kuš
Man ir zelta slēdzenes un tik valdzinošas acis
Esmu slavens ar savu skaistumu, kas es esmu (Kuš)
Man teica, ka esmu nedaudz pārāk pārliecināts
Un tas būs mans kritums, kas es esmu (Kuš)
Es iekritu dziļi
Man pazuda sirdspuksti
Iestrēdzis starp
Debesīm un elli manī
Es iekritu dziļi
Man pazuda sirdspuksti
Sekojiet asinsritei
Klusu, klusu
Ja jūs zināt manu vārdu, lūdzu, neatkārtojiet to
Klusu, klusu
Ja jūs zināt manu vārdu, tad paturiet to noslēpumā
Zemē
Debesīs
Pēcnāves dzīvē
Tumsā
Gaismā
Saldajā dievišķajā
Klusu, klusu, klusu, klusu, klusu
Mana vēlme un mīlestība ieveda mani nepatikšanās
Es esmu pagrimums un es esmu atdzimšana, kas es esmu (Kuš)
Greizsirdības sagrābts un mans ienaidnieks piekrāpts
No asarām, asinīm, ziediem, kas es esmu
Es iekritu dziļi
Man pazuda sirdspuksti
Iestrēdzis starp
Debesīm un elli manī
Es iekritu dziļi
Man pazuda sirdspuksti
Sekojiet asinsritei
Klusu, klusu
Ja jūs zināt manu vārdu, lūdzu, neatkārtojiet to
Klusu, klusu
Ja jūs zināt manu vārdu, tad paturiet to noslēpumā
Zemē
Debesīs
Pēcnāves dzīvē
Tumsā
Gaismā
Saldajā dievišķajā
Klusu, klusu, klusu, klusu, klusu
(Ja jūs zināt manu vārdu)
(Jums vajadzētu zināt manu vārdu)
(Ja jūs zināt manu vārdu)
Klusu
(Ja jūs zināt manu vārdu)
(Ja jūs zināt manu vārdu)
Zemē
Debesīs
Pēcnāves dzīvē
Tumsā
Gaismā
Saldajā dievišķаjā
Klusu, klusu, klusu, kluѕu
(Kuš)
Ššš
Aš turiu auksinius plaukus ir akis, kurios užburia
Esu garsus dėl savo grožio, kas aš esu? (Ššš)
Sako, kad esu šiek tiek pernelyg pasitikintis savimi
Ir tai mane pražudys, kas aš esu? (Ššš)
Aš kritau giliai
Praradau savo širdies plakimą
Įstrigau tarp
Dangaus ir pragaro savyje
Aš kritau giliai
Praradau savo širdies plakimą
Sek kraujo tekėjimą
Ššš, ššš
Jei žinai mano vardą, prašau, nekartok jo
Ššš, ššš
Jei žinai mano vardą, laikyk jį paslaptyje
Po žeme
Danguje
Pomirtiniame gyvenime
Tamsoje
Šviesoje
Saldi dievybė
Ššš, ššš, ššš, ššš, ššš
Mano troškimas ir meilė mane įklampino
Esu ir nykimas, ir atgimimas, kas aš esu? (Ššš)
Pavydas mane pagavo, priešas mane apgavo
Nuo ašarų, prie kraujo, prie gėlių, kas aš esu?
Aš kritau giliai
Praradau savo širdies plakimą
Įstrigau tarp
Dangaus ir pragaro savyje
Aš kritau giliai
Praradau savo širdies plakimą
Sek kraujo tekėjimą
Ššš, ššš
Jei žinai mano vardą, prašau, nekartok jo
Ššš, ššš
Jei žinai mano vardą, laikyk jį paslaptyje
Po žeme
Danguje
Pomirtiniame gyvenime
Tamsoje
Šviesoje
Saldi dievybė
Ššš, ššš, ššš, ššš, ššš
(Jei žinai mano vardą)
(Turėtum žinoti mano vardą)
(Jei žinai mano vardą)
Ššš
(Jei žinai mano vardą)
(Jei žinai mano vardą)
Po žeme
Danguje
Pomirtiniame gyvenime
Tamsoje
Švieѕoje
Sаldi dievybė
Ššš, ššš, ššš, ššš
(Ššš)
Xxxx
Kelli n-nokkli sofor u għajnejn sbieħ
Jien famuż għas-sbuħija tiegħi, jien min jien (xxxx)
Qaluli li jien ftit kunfidenti żżejjed
U dak jista' jkun li għandi ħażin, jien min jien (xxxx)
Inħoss fil-fond
Tlift it-taħbita ta' qalbi
Weħħilt bejn
Il-ġenna u l-infern fijja
Inħoss fil-fond
Tlift it-taħbita ta' qalbi
Imxejt mal-imxija tad-demm
Minn taħt, minn taħt
Jekk taf ismi jekk jogħġbok terġax tgħidu
Minn taħt, minn taħt
Jekk taf ismi żommu sigriet
Fl-art
Fis-sema
Wara l-mewt
Fid-dlam
Fid-dawl
Fil-ħlewwa divina
Minn taħt, minn taħt, minn taħt, minn taħt, minn taħt
Il-ħolm tiegħi u mħabbti ġabuni fl-inkwiet
Jien imkisser u jien irxoxtat, jien min jien (xxxx)
Waqbud fl-għira u mgħelub mill-għadu tiegħi
Mid-dmugħ, għad-demm, għall-fjuri, jien min jien
Inħoss fil-fond
Tlift it-taħbita ta' qalbi
Weħħilt bejn
Il-ġenna u l-infern fijja
Inħoss fil-fond
Tlift it-taħbita ta' qalbi
Imxejt mal-imxija tad-demm
Minn taħt, minn taħt
Jekk taf ismi jekk jogħġbok terġax tgħidu
Minn taħt, minn taħt
Jekk taf ismi żommu sigriet
Fl-art
Fis-sema
Wara l-mewt
Fid-dlam
Fid-dawl
Fil-ħlewwa divina
Minn taħt, minn taħt, minn taħt, minn taħt, minn taħt
(Jekk taf ismi)
(Għandek tkun taf ismi)
(Jekk taf ismi)
Minn taħt
(Jekk taf ismi)
(Jekk taf ismi)
Fl-art
Fis-ѕema
Wara l-mewt
Fid-dlam
Fid-dawl
Fil-ħlewwa divina
Minn taħt, minn taħt, minn taħt, minn tаħt
(Xxxx)
Ciii
Mam złote loki i oczy tak zniewalające
Jestem sławna z mojej urody, kim jestem (Ciii)
Powiedziano mi, że jestem trochę zbyt pewny siebie
I to będzie mój upadek, kim jestem (Ciii)
Wpadłem głęboko
Straciłem bicie serca
Utknąłem pomiędzy
Niebo i piekło we mnie
Wpadłem głęboko
Straciłem bicie serca
Podążaj za strumieniem krwi
Cicho, cicho
Jeśli znasz moje imię, proszę nie powtarzaj tego
Cicho, cicho
Jeśli znasz moje imię, zachowaj je w tajemnicy
W ziemi
Na niebie
W zaświatach
W ciemności
W świetle
W słodkiej boskości
Cicho, cicho, cicho, cicho, cicho
Moje pragnienie i moja miłość wpędziły mnie w kłopoty
Jestem rozkładem i odrodzeniem, kim jestem (Ciii)
Złapany przez zazdrość i oszukany przez mojego wroga
Od łez, do krwi, do kwiatów, kim jestem
Wpadłem w głęboką otchłań
Straciłem bicie serca
Utknąłem pomiędzy
Niebo i piekło we mnie
Wpadłem głęboko
Straciłem bicie serca
Podążaj za strumieniem krwi
Cicho, cicho
Jeśli znasz moje imię, proszę nie powtarzaj tego
Cicho, cicho
Jeśli znasz moje imię, zachowaj je w tajemnicy
W ziemi
Na niebie
W zaświatach
W ciemności
W świetle
W słodkiej boskości
Cicho, cicho, cicho, cicho, cicho
(Jeśli znasz moje imię)
(Powinieneś znać moje imię)
(Jeśli znasz moje imię)
Cicho
(Jeśli znasz moje imię)
(Jeśli znasz moje imię)
W ziemi
Na niebie
W zaświatаch
W ciemności
W świetle
W słodkiej boѕkości
Cicho, cicho, cicho, cicho
(Ciii)
Shh
Tenho cadeados dourados e olhos tão cativantes
Sou famoso pela minha beleza, quem sou eu? (Shh)
Disseram-me que sou um bocado confidente demais
E isso será a minha queda, quem sou eu? (Shh)
Caí profundamente
Perdi o meu batimento cardíaco
Preso no meio
Céu e inferno em mim
Caí profundamente
Eu perdi o meu batimento cardíaco
Segue a corrente sanguínea
Hush, hush
Se souberes o meu nome, por favor, não o repitas
Hush, hush
Se souberes o meu nome, então mantém-no em segredo
No chão
No céu
Na pós-vida
No escuro
Na luz
No doce divino
Hush, hush, hush, hush, hush
O meu desejo e meu amor puseram-me em sarilhos
Eu sou decaimento e sou revivência, quem sou eu? (Shh)
Apanhado por ciúmes e traído pelo meu inimigo
De lágrimas, para sangue, para flores, quem sou eu?
Caí profundamente
Perdi o meu batimento cardíaco
Preso no meio
Céu e inferno em mim
Caí profundamente
Eu perdi o meu batimento cardíaco
Segue a corrente sanguínea
Hush, hush
Se souberes o meu nome, por favor, não o repitas
Hush, hush
Se souberes o meu nome, então mantém-no em segredo
No chão
No céu
Na pós-vida
No escuro
Na luz
No doce divino
Hush, hush, hush, hush, hush
(Se souberes o meu nome)
(Tu deves saber o meu nome)
(Se souberes o meu nome)
Hush
(Se souberes o meu nome)
(Se souberes o meu nome)
No chão
No céu
Na pós-vida
No escuro
Nа luz
No doce divino
Hush, hush, hush, hush, huѕh
(Shh)
Șșș
Am bucle aurii și ochi atât de captivanți
Sunt faimos pentru frumusețea mea, cine sunt? (Șșș)
Mi s-a spus că sunt prea încrezător
Și asta-mi va aduce sfârșitul, cine sunt? (Șșș)
M-am afundat complet
Mi-am pierdut pulsul
Prins între
Raiul și iadul din mine
M-am afundat complet
Mi-am pierdut pulsul
Urmează fluxul sanguin
Șșș șșș
Dacă-mi știi numele, te rog nu-l repeta
Șșș șșș
Dacă-mi știi numele, atunci ține-l secret
În pământ
În cer
În viața de apoi
În întuneric
În lumină
În dulcea divinitate
Șșș șșș șșș șșș șșș
Dorința și dragostea mea mi-a adus necazuri
Sunt decăderea, sunt renașterea, cine sunt? (Șșș)
Prins de gelozie și trădat de dușman
Din lacrimi și sânge, în flori, cine sunt?
M-am afundat complet
Mi-am pierdut pulsul
Prins între
Raiul și iadul din mine
M-am afundat complet
Mi-am pierdut pulsul
Urmează fluxul sanguin
Șșș șșș
Dacă-mi știi numele, te rog nu-l repeta
Șșș șșș
Dacă-mi știi numele, atunci ține-l secret
În pământ
În cer
În viața de apoi
În întuneric
În lumină
În dulcea divinitate
Șșș șșș șșș șșș șșș
(Dacă-mi știi numele)
(Ar trebui ѕă-mi știi numele)
(Dacă-mi știi numele)
Șșș
(Dacă-mi știi numele)
(Dacă-mi știi numele)
În pământ
În cer
În viața de apoi
În întuneric
În lumină
În dulcea divinitаte
Șșș șșș șșș șșș șșș
(Șșș)
Тсс
У меня блестящие локоны и такие пленительные глаза
Я известен своей красотой, кто же я (Тсс)
Мне говорили, что моя излишняя самоуверенность
Приведет к трагичному концу, кто же я (Тсс)
Я падаю так глубоко
Не чувствую сердце
Застрял между
Раем и адом внутри меня
Я падаю так глубоко
Не чувствую сердце
Просто следую за потоком крови
Тише, тише
Если ты знаешь мое имя, то не произноси его
Тише, тише
Если ты знаешь мое имя, то сохрани этот секрет
На земле
В небе
В лимбе
Ночью
Днем
В эдеме
Тише, тише, тише, тише, тише
Мое желание и любовь создают проблемы
Я распадаюсь и возрождаюсь, кто же я (Тсс)
Охвачен ревностью и обманут врагами
Слезами, кровью, цветами, кто же я
Я падаю так глубоко
Не чувствую сердце
Застрял между
Раем и адом внутри меня
Я падаю так глубоко
Не чувствую сердце
Просто следую за потоком крови
Тише, тише
Если ты знаешь мое имя, то не произноси его
Тише, тише
Если ты знаешь мое имя, то сохрани этот секрет
На земле
В небе
В лимбе
Ночью
Днем
В эдеме
Тише, тише, тише, тише, тише
(Если ты знаешь мое имя)
(Ты должен знать мое имя)
(Если ты знаешь мое имя)
Тише
(Если ты знаешь мое имя)
(Если ты знаешь мое имя)
На земле
В небе
В лимбе
Ночью
Днем
В эдеме
Тише, тише, тише, тише
(Тсс)
Shh
Tengo mechones y ojos dorados tan cautivadores
Soy famoso por mi belleza, quién soy yo (shh)
Me han dicho que estoy un poco confiado
Y esta será mi caída, ¿quién soy yo? (shh)
Caí en lo profundo
Perdí el latido de mi corazón
Atrapado en el medio
Cielo y el infierno en mi
Caí en lo profundo
Perdí el latido de mi corazón
Sigue el torrente sanguíneo
Silencio
Si sabes mi nombre, por favor no lo repita
Silencio
Si sabes mi nombre, manténgalo en secreto
En el suelo
En el cielo
En el más allá
En la oscuridad
A la luz
En el dulce divino
Hush, silencio, silencio, silencio, silencio
Mi deseo y mi amor me metieron en problemas
Soy descomposición y soy un avivamiento, ¿quién soy yo? (shh)
Agarrado por los celos y engañado por mi enemigo
Desde lágrimas, sangre, flores, ¿quién soy yo?
Caí en lo profundo
Perdí el latido de mi corazón
Atrapado en el medio
Cielo y el infierno en mi
Caí en lo profundo
Perdí el latido de mi corazón
Sigue el torrente sanguíneo
Silencio
Si sabes mi nombre, por favor no lo repita
Silencio
Si sabes mi nombre, manténgalo en secreto
En el suelo
En el cielo
En el más allá
En la oscuridad
A la luz
En el dulce divino
Hush, silencio, silencio, silencio, silencio
(Si sabes mi nombre)
(Deberías saber mi nombre)
(Si sabes mi nombre)
Cállate
(Si sabes mi nombre)
(Si sabes mi nombre)
En el suelo
En el cielo
En el más allá
En el dato
A lа luz
En el dulce divino
Silencio, silencio, ѕilencio, Huh
(Shh)
เงียบ
ผมมีเส้นผมสีทอง ดวงตาสะกดให้มอง
งามเลื่องลือไปทั้งแดน ผมเป็นใคร (ช์)
เขาว่าผมนั้นมั่นใจ เกินไปจนต้องพังพ่าย
จบลงเพราะตัวของผมเอง ผมเป็นใคร (ช์)
ตกลงลึกไป
หัวใจสลาย
ติดอยู่ตรงกลาง
สวรรค์หรือนรกในกาย
ตกลงลึกไป
หัวใจสลาย
ตามรอยสายเลือดไป
เงียบไว้ เงียบไว้
ถ้ารู้ชื่อผมโปรดอย่าร้องเรียก
เงียบไว้ เงียบไว้
ถ้ารู้ชื่อผมโปรดเก็บเป็นความลับ
ใต้ธรณี
เหนือฟ้าไกล
ในโลกหน้า
กลางความมืด
กลางแสงจ้า
กลางสวรรค์อันหอมหวาน
เงียบไว้ เงียบไว้ เงียบไว้ เงียบไว้ เงียบไว้
เพราะรักแท้และปรารถนา ทำให้ผมต้องชดใช้
เป็นความพังและคืนชีพ ผมเป็นใคร (ช์)
ถูกฉุดลงด้วยริษยา ถูกคนทรยศทำร้าย
จากน้ำตาเป็นเลือดเป็นดอกไม้ ผมเป็นใคร
ตกลงลึกไป
หัวใจสลาย
ติดอยู่ตรงกลาง
สวรรค์หรือนรกในกาย
ตกลงลึกไป
หัวใจสลาย
ตามรอยสายเลือดไป
เงียบไว้ เงียบไว้
ถ้ารู้ชื่อผมโปรดอย่าร้องเรียก
เงียบไว้ เงียบไว้
ถ้ารู้ชื่อผมโปรดเก็บเป็นความลับ
ใต้ธรณี
เหนือฟ้าไกล
ในโลกหน้า
กลางความมืด
กลางแสงจ้า
กลางสวรรค์อันหอมหวาน
เงียบไว้ เงียบไว้ เงียบไว้ เงียบไว้ เงียบไว้
(ถ้ารู้ชื่อผม)
(ต้องรู้จักผม)
(ถ้ารู้ชื่อผม)
เงียบไว้
(ถ้ารู้ชื่อผม)
(ถ้ารู้ชื่อผม)
ใต้ธรณี
เหนือฟ้าไกล
ในโลกหน้า
กลางความมืด
กลางแสงจ้า
กลางสวรรค์อันหอมหวาน
เงียบไว้ เงียบไว้ เงียบไว้ เงียบ
(ช์)
Ш-ш-ш
У мене золоті кучері і очі, що так чарують
Я відомий своєю красою, хто я? (Ш-ш-ш)
Мені казали, що я занадто самовпевнений
І це стане моєю погибеллю, хто я? (Ш-ш-ш)
Я впав у глибоке провалля
Втратив серцебиття
Застряг між небом і пеклом
Небом і пеклом в мені
Я впав у безодню
Втратив серцебиття
Слідом за течією крові
Цить, цить
Якщо ти знаєш моє ім'я, то, будь ласка, не повторюй його
Цить, цить
Якщо знаєш моє ім'я, то збережи його в таємниці
У землі
У небі
У потойбічному світі
У темряві
У світлі
У солодкому божественному
Цить, цить, цить, цить, цить, цить, цить
Моє бажання і моя любов привели мене до біди
Я тлін і я відродження, хто я (Ш-ш-ш)
Схоплений ревнощами і обманутий ворогом
Від сліз, до крові, до квітів, хто я?
Я впав у глибоке провалля
Втратив серцебиття
Застряг між небом і пеклом
Небом і пеклом в мені
Я впав у безодню
Втратив серцебиття
Слідом за течією крові
Цить, цить
Якщо ти знаєш моє ім'я, то, будь ласка, не повторюй його
Цить, цить
Якщо знаєш моє ім'я, то збережи його в таємниці
У землі
У небі
У потойбічному світі
У темряві
У світлі
У солодкому божественному
Цить, цить, цить, цить, цить, цить, цить
(Якщо знаєш моє ім'я)
(Ти мусиш знати моє ім'я)
(Якщо знаєш моє ім'я)
Цить
(Якщо знаєш моє ім'я)
(Якщо знаєш моє ім'я)
У землі
У небі
У потойбічному світі
У темряві
У світлі
У солодкому божественному
Цить, цить, цить, цить, цить, цить, цить
(Ш-ш-ш)
ARTIST
- Theo EvanReal name: Evangelos Theodorou (Ευάγγελος Θεοδώρου)
DANCERS
- Diego Rey
- Guillem Carreño
- Rafa Soto
- Sam Vázquez
SONGWRITERS
- Dimitris Kontopoulos (Δημήτρης Κοντόπουλος)
- Cyprus 2024: Liar (composer)
- Greece 2021: Last Dance (composer, lyricist)
- Moldova 2021: Sugar (composer)
- Russia 2019: Scream (composer)
- Azerbaijan 2018: X My Heart (composer)
- Greece 2017: This is Love (composer)
- Russia 2016: You Are the Only One (composer)
- Russia 2014: Shine (composer)
- Azerbaijan 2013: Hold Me (composer)
- Greece 2009: This Is Our Night (composer)
- Ukraine 2008: Shady Lady (composer)
- Belarus 2007: Work Your Magic (composer)
- Elke Tiel
- Cyprus 2024: Liar (lyricist)
- Elsie BayReal name: Elsa Søllesvik
- Lasse Midtsian NymannAlso known as: Nylan
- Switzerland 2024: The Code (composer, lyricist)
- Linda Dale
- Switzerland 2024: The Code (composer, lyricist)
- Norway 2023: Queen of Kings (composer, lyricist)
STAGE DIRECTOR
- Sergio Jaen
- Austria 2025: Wasted Love (stage director)
- Finland 2025: Ich komme (stage director)
- Ireland 2024: Doomsday Blue (stage director)