EurovisionworldEurovisionworld
MENU
 

Eurovision 2023 Cyprus:
Andrew Lambrou - "Break a Broken Heart"

4 stars ★ 16518 ratings

Videos

Eurovision 2023 - Final
Music video
Eurovision 2023 - Semi-final 2
Audio
Second rehearsal (snippet) Watch all rehearsal clips

Lyrics

English
 

Break a Broken Heart

The lights went out
I hit the ground
You didn't mind that I was bleeding out
You filled my life
With minor songs
I loved you but you loved to do me wrong
I miss your kiss, gasoline and a matchstick
Red Lights, flashes, rising out of the ashes

I see you
For who you are
But you can't break a broken heart

You lift me up and leave me in the gutter
Tear me up and move on to another
I'm torn apart but I am a survivor
You can't, you can't break a broken heart
No-o-o
You can't break a broken heart
No-o-o

An all-time low
But I'll get by
And over you I'll find the highest high
You did your best
To do your worst
I got used to all the ways it hurt
Feel the fever telling me that I need her
Science fiction turning into an addiction

I see you
For who you are
But you can't break a broken heart

You lift me up and leave me in the gutter
Tear me up and move on to another
I'm torn apart but I am a survivor
You can't, you can't break a broken heart
No-o-o
You can't break a broken heart
No-o-o

Oh I miss your kiss, gasoline and a matchstick
Red Lights, flashes, rising from the ashes

You lift me up and leave me in the gutter
Tear me up and move on to another
I'm torn apart but I am a ѕurvivor
You can't break a
No-o-o

Oh you can't break a broken
No-o-o
You can't, you can't break a broken heart
You can't, you can't, you can't break a broken heart
You can't, you can't break a broken heart
You can't
You can't break a broken heаrt

Trencar un cor trencat

Els llums es van apagar
Vaig caure a terra
No et feia res que m'estigués dessagnant
Vas omplir ma vida
Amb cançons menors
T'estimava, però a tu t'encantava fer-me mal
Trobo a faltar el teu petó, gasolina i un llumí
Llums vermelles, flaixos, alçant-se de les cendres

Et veig
Tal com ets
Però no pots trencar un cor trencat

M'alces i em deixes a la canaleta
M'estripes i passes a un altre
Estic destrossat però soc un supervivent
No pots, no pots trencar un cor trencat
No-o-o
No pots trencar un cor trencat
No-o-o

Un mínim històric
Però me'n sortiré
I per sobre teu trobaré el màxim més alt
Vas fer el millor que podies
Per fer el pitjor que podies
Em vaig acostumar a totes les maneres com feia mal
Sento la febre dient-me que la necessito
Ciència-ficció convertint-se en una addicció

Et veig
Tal com ets
Però no pots trencar un cor trencat

M'alces i em deixes a la canaleta
M'estripes i passes a un altre
Estic destrossat però soc un supervivent
No pots, no pots trencar un cor trencat
No-o-o
No pots trencar un cor trencat
No-o-o

Trobo a faltar el teu petó, gasolina i un llumí
Llums vermelles, flaixos, alçant-se de les cendres

M'alces i em deixes a la canaleta
M'estripes i passes a un altre
Estic destrossat però soc un supervivent
No pots trencar un
No-o-o

Oh no pots trencar un cor
No-o-o
No pots, no pots trencar un cor trencat
No pots, no pots, no pots trencar un cor trencat
No pots, no pots trencar un cor trencat
No pots
No potѕ trencar un cor trencаt

Slomiti slomljeno srce

Svjetla su se ugasila
Udario sam o tlo
Nije te bilo briga što sam krvario
Ispunila si moj život
Malim pjesmama
Volio sam te, ali ti si mi voljela činiti krivo
Nedostaje mi tvoj poljubac, benzin i šibica
Crvena svjetla, bljeskovi, izranjanje iz pepela

Vidim te
Kakvom jesi
Ali ne možeš slomiti slomljeno srce

Uzdigneš me i onda ostaviš u blatu
Slomiš me i odeš za drugim
Slomljen sam, ali sam preživio
Ne možeš, ne možeš slomiti slomljeno srce
Ne-e-e
Ne možeš slomiti slomljeno srce
Ne-e-e

Najniža točka
Ali prebrodit ću je
I nakon tebe ću pronaći vrhunac
Učinila si sve
Da učiniš najgore
Navikao sam se na sve načine na koje boli
Osjećam groznicu kako mi govori da trebam je
Znanstvena fantastika pretvara se u ovisnost

Vidim te
Kakvom jesi
Ali ne možeš slomiti slomljeno srce

Uzdigneš me i onda ostaviš u blatu
Slomiš me i odeš za drugim
Slomljen sam, ali sam preživio
Ne možeš, ne možeš slomiti slomljeno srce
Ne-e-e
Ne možeš slomiti slomljeno srce
Ne-e-e

O, nedostaje mi tvoj poljubac, benzin i šibica
Crvena svjetla, bljeskovi, izranjanje iz pepela

Uzdigneš me i onda ostaviš u blatu
Slomiš me i odeš za drugim
Slomljen sam, ali sаm preživio
Ne možeš slomiti
Ne-e-e

Ne možeš slomiti
Ne-e-e
Ne možeš, ne možeš slomiti slomljeno srce
Ne možeš, ne možeš, ne možeš slomiti slomljeno srce
Ne možeš, ne možeš slomiti slomljeno srce
Ne možeš
Ne možeš slomiti slomljeno ѕrce

Zlomit zlomené srdce

Světla zhasla
Padl jsem na zem
Nevadilo ti, že jsem krvácel
Naplňovala jsi můj život
S drobnými písněmi
Miloval jsem tě, ale ty jsi milovala ubližovat mi
Chybí mi tvé polibky, benzín a zápalka
Červená světla blikají, vstávám z popela

Vidím tě
Takovou jaká jsi
Ale nemůžeš zlomit zlomené srdce

Zvedáš mě a necháš mě ve stoce
Roztrháš mě a vyměníš mě za jiného
Jsem roztrhán na kousky, ale jsem přeživší
Nemůžeš, nemůžeš zlomit zlomené srdce
Ne-e-e
Nemůžeš zlomit zlomené srdce
Ne-e-e

Naprosto na dně
Ale zvládnu to
A přes tebe najdu nejvyšší vrchol
Dělala jsi to nejhorší, co jen šlo
Zvykl jsem si na všechny druhy té bolesti
Cítil jsem horečku, která mi říkala, že ji potřebuji
Science fiction proměňující se na závislost

Vidím tě
Takovou jaká jsi
Ale nemůžeš zlomit zlomené srdce

Zvedáš mě a necháš mě ve stoce
Roztrháš mě a vyměníš mě za jiného
Jsem roztrhán na kousky, ale jsem přeživší
Nemůžeš, nemůžeš zlomit zlomené srdce
Ne-e-e
Nemůžeš zlomit zlomené srdce
Ne-e-e

Chybí mi tvé polibky, benzín a zápalka
Červená světla blikají, vstávám z popela

Zvedáš mě a necháš mě ve stoce
Roztrháš mě a vyměníš mě za jiného
Jsem roztrhán na kousky, аle jsem přeživší
Nemůžeš, nemůžeš zlomit
Ne-e-e

Oh, nemůžeš zlomit zlomené
Ne-e-e
Nemůžeš, nemůžeš zlomit zlomené srdce
Nemůžeš, nemůžeš, nemůžeš zlomit zlomené srdce
Nemůžeš, nemůžeš zlomit zlomené srdce
Nemůžeš
Nemůžeš zlomit zlomené ѕrdce

Särkeä särkynyt sydän

Valot sammuivat
Osuin maahan
Et välittänyt, että olin vuotamassa kuiviin
Täytit elämäni
Pienillä lauluilla
Rakastin sinua, mutta rakastit tehdä minulle väärin
Ikävöin suudelmaasi, bensaa ja tulitikku
Punaiset valot, vilkkuvat, noustessa tuhkista

Näen sinut
Sellaisena kuin olet
Mutta et voi särkeä särkynyttä sydäntä

Nostat minut ylös ja jätät minut kouruun
Revi minut ja siirry toiseen
Olen repeytynyt, mutta olen selviytyjä
Et voi, et voi särkeä särkynyttä sydäntä
Ei-i-i
Et voi särkeä särkynyttä sydäntä
Ei-i-i

Pohjanoteeraus
Mutta selviän
Ja ylitsesi löydän huipun
Teit parhaasi
Tehdäksesi pahimpasi
Totuin kaikkiin tapoihin, joilla se sattui
Tunnen kuumeen kertovan minulle, että tarvitsen hänet
Tieteiskirjallisuus muuttumassa addiktioksi

Näen sinut
Sellaisena kuin olet
Mutta et voi särkeä särkynyttä sydäntä

Nostat minut ylös ja jätät minut kouruun
Revi minut ja siirry toiseen
Olen repeytynyt, mutta olen selviytyjä
Et voi, et voi särkeä särkynyttä sydäntä
Ei-i-i
Et voi särkeä särkynyttä sydäntä
Ei-i-i

Ikävöin suudelmaasi, bensaa ja tulitikku
Punaiset valot, vilkkuvat, noustessa tuhkista

Nostat minut ylös ja jätät minut kouruun
Revi minut ja siirry toiseen
Olen repeytynyt, muttа olen selviytyjä
Et voi särkeä
Ei-i-i

Et voi särkeä särkynyttä sydäntä
Ei-i-i
Et voi, et voi särkeä särkynyttä sydäntä
Et voi, et voi, et voi särkeä särkynyttä sydäntä
Et voi, et voi särkeä särkynyttä sydäntä
Et voi
Et voi särkeä särkynyttä ѕydäntä

Briser un cœur brisé

Les lumières se sont éteintes
J'ai touché le sol
Ça ne t'a pas dérangé que je saigne
Tu as rempli ma vie
Avec des chansons sans importances
Je t'aimais mais tu aimais me faire du mal
Ton baiser me manque, de l'essence et une allumette
Lumières rouges, flashs, renaissant des cendres

Je te vois
Comme tu es
Mais tu ne peux pas briser un cœur brisé

Tu me soulèves et me laisses dans le caniveau
Déchire moi et passe à un autre
Je suis déchiré mais je suis un survivant
Tu ne peux pas, tu ne peux pas briser un cœur brisé
Non-o-o
Tu ne peux pas briser un cœur brisé
Non-o-o

Au plus bas
Mais je m'en sortirai
Et après toi je trouverai le must
Tu as fait de ton mieux
Pour faire de ton pire
Je me suis habitué à toutes les façons dont ça fait mal
Sentez la fièvre me dire que j'ai besoin d'elle
La science-fiction tourne à l'addiction

Je te vois
Comme tu es
Mais tu ne peux pas briser un cœur brisé

Tu me soulèves et me laisses dans le caniveau
Déchire moi et passe à un autre
Je suis déchiré mais je suis un survivant
Tu ne peux pas, tu ne peux pas briser un cœur brisé
Non-o-o
Tu ne peux pas briser un cœur brisé
Non-o-o

Oh ton baiser me manque, de l'essence et une allumette
Lumières rouges, flashs, renaissant des cendres

Tu me soulèves et me laisses dans le caniveau
Déchire moi et passe à un autre
Je suis déchiré mais je suis un survivant
Tu ne peux pas briser un
Non-o-o

Oh tu ne peux pas briser un brisé
Non-o-o
Tu ne peux pas, tu ne peux pas briser un cœur brisé
Tu ne peux pas, tu ne peux pas, tu ne peux pas briser un cœur brisé
Tu ne peux pas, tu ne peux pas briser un cœur brisé
Tu ne peux pas
Tu ne peux pаs briser un cœur briѕé

Ein gerbrochenes Herz brechen

Die Lichter gingen aus
Ich fiel zu Boden
Dir war es egal, dass ich verblutete
Du hast mein Leben erfüllt
Mit Molltönen
Ich liebte dich, aber du liebtest es, mir Unrecht zu tun
Ich vermisse deinen Kuss, Benzin und ein Streichholz
Rote Lichter, Blitze, steigen aus der Asche auf

Ich sehe dich so
Wie du bist
Aber du kannst ein gebrochenes Herz nicht brechen

Du hebst mich hoch und lässt mich im Graben zurück
Bringst mich zum Weinen und nimmst dir einen Neuen
Ich bin zerrissen, aber ich bin ein Überlebender
Du kannst, du kannst ein gebrochenes Herz nicht brechen
Nein-n-n
Du kannst ein gebrochenes Herz nicht brechen

Ein Allzeittief
Aber ich werde durchkommen
Und über dir werde ich die höchste Höhe finden
Du hast dein Bestes gegeben
Um dein Schlimmstes zu tun
Ich hab mich an all die verschiedenen Schmerzensarten gewöhnt
Fühle das Fieber, was mir sagt, dass ich sie brauche
Science - Fiction wird zu einer Sucht

Ich sehe dich so
Wie du bist
Aber du kannst ein gebrochenes Herz nicht brechen

Du hebst mich hoch und lässt mich im Graben zurück
Bringst mich zum Weinen und nimmst dir einen Neuen
Ich bin zerrissen, aber ich bin ein Überlebender
Du kannst, du kannst ein gebrochenes Herz nicht brechen
Nein-n-n
Du kannst ein gebrochenes Herz nicht brechen
Nein-n-n

Oh, ich vermisse deinen Kuss, Benzin und ein Streichholz
Rote Lichter, Blitze, steigen aus der Asche auf

Du hebst mich hoch und lässt mich im Graben zurück
Bringst mich zum Weinen und nimmst dir einen Neuen
Ich bin zerrissen, aber ich bin ein Überlebender
Du kannst ein gebrochenes Herz nicht
Nein-n-n

Oh, du kannst ein gebrochenes Herz nicht
Nein-n-n
Du kannst ein, du kannst ein gebrochenes Herz nicht brechen
Du kannst ein, du kannst ein gebrochenes Herz nicht brechen
Du kannst ein, du kannst ein, du kannst ein gebrochenes Herz nicht brechen
Du kannst ein
Du kаnnst ein gebrocheneѕ Herz nicht brechen

Να Ραγίσεις Μία Ραγισμένη Καρδιά

Τα φώτα έσβησαν
Έπεσα στο έδαφος
Δε σε πείραζε που αιμορραγούσα
Γέμισες τη ζωή μου
Με ασήμαντα τραγούδια
Εγώ σε λάτρευα αλλά εσύ λάτρευες να μου κάνεις κακό
Μου λείπει το φιλί σου, βενζίνη και ένα σπίρτο
Κόκκινα φώτα, λάμψεις, αναγεννιέμαι από τις στάχτες

Βλέπω
Ποια πραγματικά είσαι
Αλλά δεν μπορείς να ραγίζεις, μία ραγισμένη καρδιά

Με σήκωσες και με άφησες σε πολύ άσχημη κατάσταση
Και με ξέσκισες και προχώρησες σε άλλον
Είμαι συντετριμμένος αλλά επέζησα
Δεν μπορείς, δεν μπορείς να ραγίσεις μία ραγισμένη καρδιά
Ου-ου-ου-ου-ου-ου-ου
Δεν μπορείς να ραγίσεις μία ραγισμένη καρδιά
Ου-ου-ου-ου-ου-ου-ου

Είμαι στα χειρότερά μου
Αλλά θα μου περάσει
Και θα σε ξεπεράσω και θα είμαι στα καλύτερά μου
Έκανες ό,τι καλύτερο μπορούσες
Για να κάνεις ό,τι χειρότερο μπορούσες
Είχα συνηθίσει τον πόνο
Ένιωθα τον πυρετό να μου λέει ότι τη χρειάζομαι
Η επιστημονική φαντασία μετατρέπεται σε εθισμό

Βλέπω
Ποια πραγματικά είσαι
Αλλά δεν μπορείς να ραγίζεις, μία ραγισμένη καρδιά

Με σήκωσες και με άφησες σε πολύ άσχημη κατάσταση
Και με ξέσκισες και προχώρησες σε άλλον
Είμαι συντετριμμένος αλλά επέζησα
Δεν μπορείς, δεν μπορείς να ραγίσεις μία ραγισμένη καρδιά
Ου-ου-ου-ου-ου-ου-ου
Δεν μπορείς να ραγίσεις μία ραγισμένη καρδιά
Ου-ου-ου

Ω μου λείπει το φιλί σου, βενζίνη και ένα σπίρτο
Κόκκινα φώτα, λάμψεις, αναγεννιέμαι από τις στάχτες

Με σήκωσες και με άφησες σε πολύ άσχημη κατάσταση
Και με ξέσκισες και προχώρησες σε άλλον (Σε άλλον)
Είμαι συντετριμμένος αλλά επέζησα
Δεν μπορείς να ραγίσεις μία
Α-α-α-α-α-α

Δεν μπορείς να ραγίσεις μία ραγισμένη καρδιά
Α-α-α-α
Δεν μπορείς, δεν μπορείς να ραγίσεις μία ραγισμένη καρδιά
Δεν μπορείς, δεν μπορείς, δεν μπορείς να ραγίσεις μία ραγισμένη καρδιά
Δεν μπορείς, δεν μπορείς να ραγίσεις μία ραγισμένη καρδιά (Ω)
Δεν μπορείς
Δεν μπορείς να ραγίσεις μία ραγισμένη καρδιά

Distruggere un cuore spezzato

Le luci si sono spente
Caddi a terra
Non ti importava che stavo sanguinando
Hai riempito la mia vita
Con canzoni minori
Ti amai ma tu amavi farmi del male
Mi mancano i tuoi baci, benzina e un fiammifero
Luci rosse, bagliori, escono dalle ceneri

Ti vedo
Per quello che sei
Ma non puoi distruggere un cuore spezzato

Mi elevi e mi lasci nello squallore
Mi hai fatto a pezzi e sei passato a un altro
Sono devastato ma sono un sopravvissuto
Non puoi, non puoi distruggere un cuore spezzato
No-o-o
Non puoi distruggere un cuore spezzato
No-o-o

Il momento più buio
Ma me la caverò
E su di te troverò il punto più alto
Hai fatto del tuo meglio
Per fare il tuo peggio
Mi sono abituato a tutti i modi che fa male
La fantascienza è diventata una dipendenza

Ti vedo
Per quello che sei
Ma non puoi distruggere un cuore spezzato

Mi elevi e mi lasci nello squallore
Mi hai fatto a pezzi e sei passato a un altro
Sono devastato ma sono un sopravvissuto
Non puoi, non puoi distruggere un cuore spezzato
No-o-o
Non puoi distruggere un cuore spezzato
No-o-o

Oh mi mancano i tuoi baci, benzina e un fiammifero
Luci rossi, bagliori, escono dalle ceneri

Mi elevi e mi lasci nello squallore
Mi hai fatto a pezzi e sei passato a un altro
Sono distrutto ma sono un sopravvissuto
Non puoi distruggere un
No-o-o

Oh non puoi distruggere uno spezzato
No-o-o
Non puoi, non puoi distruggere un cuore spezzato
Non puoi, non puoi, non puoi distruggere un cuore spezzato
Non puoi, non puoi distruggere un cuore spezzato
Non puoi
Non puoi distruggere un cuore ѕpezzаto

Разбитое сердце не разобьёшь

Все огни погасли
Я упал
Тебе было плевать, что я истекаю кровью
Ты наполнила мою жизнь
Минорными песнями
Я любил тебя, а ты любила причинять мне боль
Я скучаю по твоим поцелуям — словно зажженная спичка —
Красные искры, вспышки, возникающие из пепла

Я вижу тебя
Настоящую
Но ты не сможешь разбить мне сердце, оно уже разбито

Ты заставляешь меня подняться и бросаешь в канаве
Разорви меня и уходи к другому
Я разорван на части, но я выжил
Ты не сможешь разбить мне сердце, оно уже разбито
Нет-о-о
Но ты не сможешь разбить мне сердце, оно уже разбито
Нет-о-о

Всё хуже некуда
Но я справлюсь
И после тебя я найду настоящую радость в жизни
Ты старалась, как нельзя лучше
Чтобы сделать мне как можно хуже
Я привык ко всем способам, которыми ты причиняла мне боль
Чувствую лихорадку, убеждающую, что она мне нужна
Научная фантастика превратилась в зависимость

Я вижу тебя
Настоящую
Но ты не сможешь разбить мне сердце, оно уже разбито

Ты заставляешь меня подняться и бросаешь в канаве
Разорви меня и уходи к другому
Я разорван на части, но я выжил
Ты не сможешь разбить мне сердце, оно уже разбито
Нет-о-о
Но ты не сможешь разбить мне сердце, оно уже разбито
Нет-о-о

О, я скучаю по твоему поцелую — он словно зажженная спичка
Красные искры, вспышки, возникающие из пепла…

Ты заставляешь меня подняться и бросаешь в канаве
Разорви меня и уходи к другому
Я разорван на части, но я выжил
Ты не сможешь
Нет-о-о


Нет-о-о




Но ты не сможешь разбить мне сердце, оно уже разбито

Kırık Bir Kalbi Kıramazsın

Işıklar söndü
Zemine çakıldım
Kanıyordum, sen bunu umursamadın
Hayatımı doldurdun
Küçük şarkılarla
Ben seni sevdim ama sen bana yanlış yapmayı sevdin
Öpücüğünü özlüyorum, benzin ve bir kibrit çöpü
Kırmızı ışıklar, parıltılar, küllerden yükselen

Seni anlıyorum
Sen olduğun için
Ama kırık bir kalbi kıramazsın

Beni kaldırıyorsun ve bir bataklıkta bırakıyorsun
Beni paramparça edip başkasına geçiyorsun
Paramparça olsam da hayatta kalanım
Kıramazsın, kırık bir kalbi kıramazsın
Hayır
Kırık bir kalbi kıramazsın
Hayır

Hiç olmadığım kadar kötüyüm
Ama idare edeceğim
Ve seni unutunca en yükseklerin en yükseğini bulacağım
Elinden gelenin en iyisini yaptın
En kötüsünü yapmak için
Acıtan her duruma alıştım
Ona ihtiyacım olduğunu söyleyen ateşi hisset
Bir bağımlılığa dönüştüren bilim kurgu

Seni anlıyorum
Sen olduğun için
Ama kırık bir kalbi kıramazsın

Beni kaldırıyorsun ve bir bataklıkta bırakıyorsun
Beni paramparça edip başkasına geçiyorsun
Paramparça olsam da hayatta kalanım
Kıramazsın, kırık bir kalbi kıramazsın
Hayır
Kırık bir kalbi kıramazsın
Hayır

Öpücüğünü özlüyorum, benzin ve bir kibrit çöpü
Kırmızı ışıklar, parıltılar, küllerden yükselen

Beni kaldırıyorsun ve bir bataklıkta bırakıyorsun
Beni paramparça edip başkasına geçiyorsun
Paramparça olsam da hayatta kalanım
Kırık bir kalbi
Hayır

Kırık bir kalbi kıramazsın
Hayır
Kıramazsın, kırık bir kalbi kıramazsın
Kıramazsın, kıramazsın, kırık bir kalbi kıramazsın
Kıramazsın, kırık bir kalbi kıramazsın
Kıramazsın
Kırıp bir kalbi kıramаzѕın

Cyprus 2023

Artist
Andrew Lambrou
Title
Break a Broken Heart
Event
Eurovision Song Contest 2023 Liverpool

ARTIST

  • Andrew Lambrou

SONGWRITERS

STAGE DIRECTORS

SPOKESPERSON

COMMENTATORS

JURY MEMBERS

  • Alexia Moutafidou
  • Andri Aggelidou
  • Marileni Stavrou
  • Nikolas Markantonis
  • Pantelis Panayiotou

Cyprus • News

Eurovision News